寄托家园's Archiver

maplewind001 发表于 2010-3-21 19:02

看看这句话~

we comliment ourselves, when we claim that ours is the language that shakespeare spoke. Would that we spoke or wrote it so well.第二句话是个什么?虚拟么倒装么? uu&o aul:x d1?%h
是不是if we would speak or write it so well的倒装?

Bela1229 发表于 2010-3-21 20:10

恩~能不能麻烦LZ把这句话的上下文贴出来?谢啦~

maplewind001 发表于 2010-3-21 20:19

[b] [url=http://bbs.gter.net/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=1773751183&ptid=1074621]2#[/url] [i]Bela1229[/i] [/b]
of5Q@2C"GZ*l"B8X,u7{&up ok~
'_Q(BLso uj?I'f as in everything else, shakespeare was the gretest of these linguistic creators. Inexhaustible in his imagination, he was also inexhaustible in his inventiveness. We compliment ourselves when we claim that ours is the language that Shakespeare spoke.Would that we spoke or wrote it so well.

wolfmoon426 发表于 2010-3-21 20:43

没有语法意识的坐等答案

dayibaqu 发表于 2010-3-22 10:51

would that +从句 (从句用虚拟语气表示与事实相反的愿望) 意思是: 要是...该多好啊!, "that" 可以省略
'sM/f b0Y e.g.: Would that I were you...
5\0X0O(k1FB          Would that I had not treated him like that

Bela1229 发表于 2010-3-22 16:15

我觉得LS说的对~
J^t6NH)U 其实我也对这个语法点不熟悉~看到LS的解释后恍然大悟~

maplewind001 发表于 2010-3-23 09:38

[b] [url=http://bbs.gter.net/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=1773753481&ptid=1074621]5#[/url] [i]dayibaqu[/i] [/b]
5h"O5h8aS 感谢bela同志~~

maplewind001 发表于 2010-3-23 10:14

[b] [url=http://bbs.gter.net/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=1773755510&ptid=1074621]6#[/url] [i]Bela1229[/i] [/b] `8~WI}0B Q\
那我们来活学活用一下:
wuep{F If i would go to Paris, I should buy a lot of things._XtEX)Y0[ctz
Would (that) I went to Paris, i should buy a lot of things.6j4QZ~ { ^ gJH
对么?)H3xJdh%D&z V
ps. if 条件句中已然有了一个would,主句中情态动词用什么呢?
1aYwj KC n/Q$\ | 我觉得从语感上看这样说更通顺些:gI#d4l6F.l fY A!t Hf)|
If I [color=red]should[/color] go to Paris, i [color=red]would[/color] buy a lot of things.
\i!pF9j0b AwP Should (that) I went to Paris, i would buy a lot of things.
7w;e YhwD
9l5Do&R"C9N?? 。。。这几个句子如同无限纠结的尘世一般。。。
r [gd*V bela...

maplewind001 发表于 2010-3-23 10:22

虚拟语气:[url]http://baike.baidu.com/view/26751.htm[/url] [+q |Py1K8~n F
虚拟语气倒装:[url]http://news.juren.com/200812/210742.html[/url]

maplewind001 发表于 2010-3-23 10:28

[b] [url=http://bbs.gter.net/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=1773755510&ptid=1074621]6#[/url] [i]Bela1229[/i] [/b] 6Ac1h {Y(zgr,[wsV
等等啊, 我还是有些纠结。。。C3Y\k;y o&o
这句话和虚拟语气倒装是一回事么? N&YFWB5Z'XM _9t
为什么spoke 是过去时呢?f&B,SI/bTQ A{`3y
if it should rain tomorrow, the crops would be saved.不是要变成Should i [color=red]rain[/color] ...吗?不是should it rained 啊

Bela1229 发表于 2010-3-23 16:03

为什么用过去式 可以看看这个帖 是类似的用法|+X*yjJi
[url]http://www.wisegeek.com/what-does-would-that-it-were-mean.htm[/url]
5\.GnF8l#Z0B xP 搜索了下 知道native speaker是这么用的 但不知道为什么 不行就这么记吧

dayibaqu 发表于 2010-3-24 09:57

"would that+ 从句' 是固定用法, 和虚拟语气倒装没关系。
&{,I ou9bt.cz!K(n 虚拟语气倒装与不倒装表达的意思没有区别,一些政府公文和书面文件比较喜欢用虚拟语气的倒装,感觉比较正式。7LS+YIg:t3JPH(Do
e.g. If I were you...(不倒装) 和 Were I you ...(虚拟倒装) 表达的意思都是”如果我是你“
#rO&@a1c      Would that I were you 意思是“我要是你该多好啊!”
EV2oJ:^ c by*jp)iY?/|YW
“if we would speak or write it so well“ 是半句话不能表达一个完整的意思,L,^"e#j%e2_
它的倒装是" Would we speak or write it so well" (”如果我们能说或者写的那么好”)z&B9o{2s#M%EU4|nt
和 “Would that we spoke or wrote it so well.”表达的含意不同

小呀爱丽丝 发表于 2010-3-24 12:40

不太明白

Bela1229 发表于 2010-3-24 12:44

按照楼上上的说法 这种用法比较正式 而且和虚拟语气是不同的AH*F"`$iX3d
按理  虚拟语气倒装之后应该是现在时 而这种用法是过去时Up la%vi
不明白的话就把它记住吧

dayibaqu 发表于 2010-3-25 02:32

个人认为"would that+..." 后面的从句表达一种惋惜=已经不能实现的愿望=与事实相反的愿望,英语中这样“愿望”的时态都要比“事实”[color=Red]过去[/color]一个时态X E5eDENt"s
愿望:Would that I knew her.我要是认识她该多好。--事实是:I don't know her. icP7zsy*~
愿望:Would that I had known her.我要是[color=Red]早就[/color]认识她该多好--事实是:I didn't know her.
mAh;eR%H zDq 同意Bela,先记住,见多了就明白了

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.