寄托天下 寄托天下
查看: 13398|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[问答] 请教一道六选二填空~来自165题(PP2) [复制链接]

Rank: 3Rank: 3

声望
50
寄托币
397
注册时间
2013-8-25
精华
0
帖子
37
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-8-26 14:24:52 |只看该作者 |倒序浏览
105. The demands of ______ notwithstanding, a page or two in Dahl’s recent book on
democracy that considered what public-choice economics has to say about “democratic
failure”—or at least a clear signpost to that literature—would have been very well spent.
(A) clarity
(B) brevity
(C) comprehensiveness
(D) economy
(E) cogency
(F) thoroughness
答案BD
求教这句话什么意思啊?为什么是尽管要求简洁,但一两页。。。感觉逻辑不明。。。
回应
2

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
5364
寄托币
40096
注册时间
2007-7-24
精华
7
帖子
6795

备考先锋 AW小组活动奖 IBT Zeal IBT Smart IBT Elegance GRE梦想之帆 GRE斩浪之魂 GRE守护之星 分享之阳 寄托兑换店纪念章 US-applicant 美版守护者 荣誉版主

沙发
发表于 2013-8-26 14:29:08 |只看该作者
would have been very well spent 意译是 这样的话也是很需要的或者也是很好的用途
所以第一个逗号后面的句子就是,1页或者两页的一些介绍,或者至少是一些点,也是需要的。
于是和前面的notwithstanding构成了对比,notwithstanding你可以处理成although
尽管需要简洁,但是关于一些xxx的东西至少1-2页的描述还是很有必要的

使用道具 举报

Rank: 3Rank: 3

声望
50
寄托币
397
注册时间
2013-8-25
精华
0
帖子
37
板凳
发表于 2013-8-26 15:23:24 |只看该作者
crazyrobin 发表于 2013-8-26 14:29
would have been very well spent 意译是 这样的话也是很需要的或者也是很好的用途
所以第一个逗号后面的句 ...

多谢,受教了~顺便求教,还剩10多天的话有必要买Magoosh做新题吗?市面上的主流填空题都基本做过并分析过了,版主是建议再分析一遍还是做Magoosh上的呢?

使用道具 举报

Rank: 5Rank: 5

声望
88
寄托币
1747
注册时间
2013-8-11
精华
0
帖子
421

寄托兑换店纪念章 US-applicant

地板
发表于 2013-12-2 15:53:36 |只看该作者
crazyrobin 发表于 2013-8-26 14:29
would have been very well spent 意译是 这样的话也是很需要的或者也是很好的用途
所以第一个逗号后面的句 ...

好吧 ,,,,我把spent当做是疲惫,exhausted的意思了,难怪想半天想不通。
谢谢~  = =

使用道具 举报

Rank: 3Rank: 3

声望
40
寄托币
531
注册时间
2011-7-14
精华
0
帖子
58
5
发表于 2014-7-8 11:59:03 |只看该作者
本帖最后由 031hztgs 于 2014-7-22 19:45 编辑

我觉得是 "尽管要求简洁,最好(would)花费(spent)一到两页,至少一个清楚的signpost 来说明xx东东。"  

would have been well spent意译过来就是R大神说的necessary. 因为would 在韦氏词典里有这样的解释: used to express a wish; used to express your opinion, 表示建议,类似have better do~~

by the way 麟渡兮的翻译经常出错,逻辑不通。

使用道具 举报

Rank: 3Rank: 3

声望
50
寄托币
431
注册时间
2014-4-16
精华
0
帖子
105
6
发表于 2014-7-22 09:47:53 |只看该作者
031hztgs 发表于 2014-7-8 11:59
我觉得是 "尽管要求简洁,最好(would)花费(spent)一到两页,至少一个清楚的signpost 来说明xx东东。"  

...

讲的真好

使用道具 举报

Rank: 5Rank: 5

声望
70
寄托币
1968
注册时间
2014-3-10
精华
0
帖子
425
7
发表于 2014-8-11 11:36:53 |只看该作者
额,我觉得和would的意思没有太强烈的联系。

本来就是一个虚拟语气,翻译过来通顺就行了。

使用道具 举报

Rank: 3Rank: 3

声望
68
寄托币
427
注册时间
2015-3-1
精华
0
帖子
69

2015 US-applicant

8
发表于 2015-10-16 22:39:09 |只看该作者
would be spent,这个地方时spent的过去分词。原意,我也想多了。

使用道具 举报

Rank: 2

声望
58
寄托币
135
注册时间
2018-12-6
精华
1
帖子
13
9
发表于 2020-4-16 14:59:09 |只看该作者
这里的逻辑是,即便需要简洁(虽然需要简洁),我们也需要读一两页书(或者至少读文献摘要)。

notwithstanding的原意就是"not with standing",with是against的意义,就是“某某”不能阻止。

所以这里就是,对简洁的需要不能阻止我们去做这件事,那就是去至少读一两页书或者综述。

使用道具 举报

RE: 请教一道六选二填空~来自165题(PP2) [修改]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
请教一道六选二填空~来自165题(PP2)
https://bbs.gter.net/thread-1629401-1-1.html
复制链接
发送
关闭

站长推荐

【招生答疑】岭南大学 数据科学理学硕士课程
晚上19:00直播答疑会,感兴趣的小伙伴拿好小板凳前排占座啦!

查看 »

报offer 祈福 爆照
回顶部