查看: 10628|回复: 3

[签证入门] 《美国签证哲学》系列一:序言 [复制链接]

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

声望
0
寄托币
4111
注册时间
2002-9-27
精华
41
帖子
722
发表于 2003-4-2 22:01:39 |显示全部楼层
以下所有有关《美国签证哲学》的内容都转载自新东方网站

俞敏洪



我高兴而自豪地向我的学生以及所有准备出国求学深造的朋友们,推荐徐小平先生的《美国签证哲学>。这本关于美国签证的专著,是徐小平先生在新东方学校为数万学生提供签证咨询的成果与结晶。对于即将申请签证或者已经不幸被拒签的学生,本书具有权威而精确的指导作用。无数在艰难困苦中孤军奋战的朋友,将因这本书而得益。

徐小平先生于1996年年初从北美回到北京新东方,创建并主持了新东方咨询处,使之迅速成为新东方学员出国过程中不可缺少的权威机构。小平先生回到新东方,是我和他十多年友谊的珍贵结晶。15年前,也就是1983年秋天,当他充满感染力的笑声出现在燕园时,我正在北大英语系苦读第三学年,因此和小平先生有师生之谊。对于他领导下轰轰烈烈的北大艺术团,以及他的个人魅力给北大校园文化带来的冲击,我深有感受。北大学生生活,最宝贵的经历之一是能够结识种种特别的人物。小平先生在北大时期洋溢着感召力的身影,随着岁月流逝,反而愈加清晰。

从北大毕业后,我留在英语系任教,和小平先生又结下了同事之情。那时候我和小平,以及当时也在北大任教、现任新东方副校长的著名口语专家王强先生,还有从加拿大学成归来、现任新东方学术委员会主任的包凡一先生经常在一起。我们在北大附近的六郎庄租住农民的房子,天天去颐和园附近的运河里游泳,日子清贫而欢乐。一个中秋节,是1986年的中秋节吧,我和小平、包凡一等朋友夜游颐和园后湖,有人在夜河里漂放起一盏盏纸做的船灯,红红的蜡烛无声地向着夜色深处漂逝,只有孩子们的歌声在空明的月光下遥远地游荡。我们倚立桥头,一时竞没了言语。

历史匆匆走进80年代中期,喊过“团结起来,振兴中华”的一代北大人逐渐意识到出国求学深造的必要,赴美之风正在热起来。我们在刚刚过去的8月酷暑中送走了一些朋友,也开始考虑自己的未来。虽然我们都能坚持自己的信念并为此奋斗这么多年,但谁也无法预测未来。那时的我实在无法想象,在未来的十年,我的朋友们以及我自己的人生将经历多么巨大的变化:小平游学美国、加拿大,再次见面时,已经事业有成,在温哥华拥有优雅的办公室和舒适的住房;王强两度飞跃重洋井定居美国,经过超常的努力,成为贝尔实验室的高级电脑工程师;被朋友们怀疑其不食人间烟火的哲学家包凡一,在北美的现实压迫下,读完传播学硕士之后,再熬出一个MBA,居然成了美国通用汽车公司的会计师……而我自己,却在出国之梦几度破灭之后开始教书挣钱。顶着困难与绝望,在孤独和清贫中,我把生命的力量倾注于一个小小的托癌补习班。这个小小的补习班,后来被称之为“新东方”。

人的命运,必然与诅国和时代的变迁紧紧缠结在一起。在那个中秋之夜,当我们为各自的前途陷入黑暗的沉思时,更有谁能够预料,未来的十年中国将会发生多么巨大的变化!这个变化是如此彻底,它把已经散落并定居在世界各地的朋友们又吸引和召唤了回来。小平回国后不久,其他朋友也纷至沓来,王强告别了贝尔,包凡一离开了通用,为追寻萌发于未名湖畔的少年理想,为承兑夸耀在北大宿舍的青春海口,我们又聚到了一起!在这个叫作新东方的地方,朋友们展示着各自独特的才华,追求着事业的成功。生命之树常青,这些朋友的归来以及他们所象征的海外学子归国潮,反映了时代的变迁,显示看青春焕发的神州大地春天的旺盛。

十多年的友情和共同事业是珍贵的。在这些朋友中,小平依然是一个兄长,依然显得最有活力,依然不断给我们带来创造的灵感和幽默的欢笑。但他经常对学生说,他是一个“历史老人”:北美十年,他亲眼目睹了中国在世界上的地位发生了根本的转折,亲身感受到作为海外中国人的地位因为中国国际地位的提高而发生的明显的提高。八六中秋节那些小小的船灯不知漂向了何方,而小平这样才华横溢的朋友们却成批从太平洋彼岸飞回来。十年一觉奋斗梦,从一个又一个奋斗的中国人,我看到一个奋斗成功的中国!人们喜欢说,那过去的往事,会成为亲切的怀念。此时此刻,想起中秋之夜颐和园月光下那萧瑟的秋风和缥缈的忧伤,想起我们这一代人天涯海角曲折漫长的奋斗过程,真有隔世之感。

面对无数新东方学员,我经常看见我们自己当年苦学的影子。人生的道路,你不选择成功,就只能屈就失败。对于千百万出身贫寒的朋友,苦难是成功的词根。但是,学习和奋斗的方法越有效,你的收获就越丰硕,你的喜悦就越强烈。为后来者提供最有效的学习方法与技巧,尽量减缓大家在暗中摸索的痛苦,是我和新东方全体老师的职责与义务。小平先生的这本《美国签证哲学》,就是新东方履行这种职责的一个重要奉献。

签证是山重水复的出国之路的最后一个迷津。令人遗憾的是,许多学生的出国之梦在曙光初露之时,却在最后一分钟被美国签证官打回永恒的黑暗,这是不公平的。小平先生的书,把阳光洒进签证面试这个令人生畏的领域,分析和解答了申请者一定会碰到的各种问题,将使无数人避免被拒签的命运。山穷水尽无签证,柳暗花明有小平。有了小平先生的这本书,签证申请者从此不必再去寻求其他的咨询和传言,你只要把本书的基本观点和方法。运用到自己的具体案例中就行。我深深地为这本书的问世庆幸和自豪!

不过,当我在向学生们竭力地推荐(美国签证哲学>这部著作的同时,作者小平先生也许没有想到我有这样的心愿:愿本书早日成为历史的陈迹,早日成为那过去了的亲切的怀念!因为,当中国的国际地位和经济发展到一个新的层次,世界对于中国的开放程度必将日益提高,中国学生不必担心签证被柜的日子终会来临,甚至中国护照持有者进入美国而无须签证的日子也会成为现实。

这个日子,一定会到来。而我们——我指的是海内外所有的中国知识分子——能够努力让这个日子早日到来!
黄昏渐逝,夜风仍暖,慢慢吹干他泪湿的衣襟。

使用道具 举报

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

声望
0
寄托币
4111
注册时间
2002-9-27
精华
41
帖子
722
发表于 2003-4-2 22:02:13 |显示全部楼层

《美国签证哲学》系列二:自序

徐小平



这本书,是我两年来在新东方学校咨询处为新东方学员做签证咨询的结晶。两年写一本书,可见我的思路迟钝;但是,两年创建一个哲学,虽然还不是康德、黑格尔,却比他们的实用,也聊以自慰矣。从美国使馆被拒签出来的申请者,最需要的指路哲人,肯定是我。

多年来我总不能给自己在生活中的位看准确地定一个位。有时候被自顾不暇的学生敷衍着夸奖几句:徐老师真不错!我就像听到“阿 Q真能做”一样飘飘然起来,觉得自己是天才。但毕竞不知道的东西太多,比如分数加减法至今不会做,又常常摸着自己的头,担心自己只是一个大龄弱智儿童。所以,至乡不敢做智商测验,怕不尊重隐私权的医生,把测试结果卖给记者,记者再来出价让我买回去。

不管聪明还是愚笨,在国外八年,使我学会了西方人那种一丝不苟的敬业精神,那种不做则已,做起来一定做得尽善尽美的职业原则。这个原则,其实就是做人的原则。心中充满对无限时空的敬畏,所以不管在任何时候,我还知道要感谢生活,而不是埋怨生活。因为这种对于生活和生命的感谢,所以当我每天来到新东方学校,看到那里生机勃勃的一切,我在心中庆贺新的一天的来到,我又将结识多少新朋友,又能帮助多少需要我帮助的在困境中艰难奋斗的青年人!

远离国内的朋友们整整八年之后,1995年底,我在加拿大的花园城市温哥华见到了当年北大同事俞敏洪先生。老友重逢,加上温哥华巨大的龙虾和中国城浓郁的绍兴花雕,使得敏洪谈性大发。他告诉我他的北京新东方学校的传奇故事,我方知过去几年他在北京大弄,创下了一番轰轰烈烈的事业。在许多令人称奇的成就当中,敏洪告诉我他每年帮助他的学生提供美国签证咨询,帮助许多不幸被拒的朋友们重新获得签证。这个故事,为我回到新东方主持新东方咨询处埋下了契机。

虽然,我在国内从事的是所谓的艺术,但在国外为了生存不得不像其他许多天才一样,弃文从商,痛苦地改行做着自己过去从来没有想过的事情。我在温哥华一家律师事务所做的是加拿大移民法方面的工作。几年来阴错阳差,居然成了这方面的专家。加拿大移民法和签证政策虽然和美国的在具体条文上不一样,但由于这两个国家极其相似,所以基本原则和精神是非常一致的。这个经历,也为我回新东方展开美国签证咨询,做好了法律上的准备。

回到北京新东方是在1996年的春天。随着4月的到来,很快就进入了学生签证旺季。在敏洪的鼓励和支持下,我迅速展开了针对新东方学员的咨询工作。1996年一个夏天下来,居然为上万名学员做过集体讲座,给几百个被拒的学生做过个别辅导,替数十位特别不幸的朋友写出拒签申诉信,并收到几瓶也许是工业酒精的酒和巧克力。随着大量学生忧心仲仲而来,信心百倍而去,我就知道,一个新的哲学诞生了11997年更加繁忙的夏天过去了,而我终于能够在这两年咨询的基础上,把这本书贡献给大家。我的心血全在里面了。我的激情,在这里熊熊燃烧。读者可以根据自己的具体情况,从中寻找你的签证策略,然后去使馆领取你的前途入场券——美国签证。

和其他的“哲学”或“理论”著作不一样的是,这本书是关于美国签证和移民法精神的实用案例教材。它告诉你如何准备签证面试并取得成功。书中所有案例和故事,都是发生在我和新东方学员之间的咨询实录。所有申述信,都是为那些被拒签两次以上申请者写作然后递交给签证官的实用信件。书中这些信件和其他各种签证策略的设计,都得到了签证官的认可和签发。我也选取了一些失败的案例,在书中给予详细的分析,说明得失的原因,使读者可以从反面吸取宝贵的教训。本书所有观点和建议,技巧和策略,已经在美国签证处的窗口经过实践的验证。准备签证面试和被拒签后的申述,读者只需参考本书,不必再寻找任何其他帮助。

我在这里要感谢所有来过我这里咨询、听过我各种讲座的新东方学员。是他们的成功与失败和他们对于前途和未来之路的执着追求激发了我思想的热情,使我投入了如火如荼的咨询工作。我还要感谢我的两位加拿大同事欧阳默律师(Omer Ozden)、葛新雅律师(CvnthiaGroves),以及美国工商管理硕士杨建飞先生,他们在我替学生写作申述信的过程中,给过我不少法律上的帮助,从而使一些疑难案例,获得法律上的支点。

最后,语言不能表达的,是我对于新东方学校校长俞敏洪先生的感谢。敏洪先生为21世纪的中国的人才培养所做的贡献,是无法估量的。但他对我的帮助,却可以用这本书来证明:从第一次听他说起“签证咨询”这个概念,到现在的“签证哲学”这个体系,都是和敏洪的支持和鼓励分不开的。没有敏洪的邀请我回国,没有在他的感召之下新东方辉煌的事业及其对于当代青年的强大信誉度和吸引力,这本书的产生也是根本不可能的。

新东方学校吸引了许多留学生朋友从海外纷纷归来。这些朋友,包括我自己在内,在回到诅国发展自己个人事业的同时,正为中国的全民教育大业,做着重大的贡献。新东方是一个缩影,她证明了青春焕发的祖国母亲,最终能够把她海外的子女一一唤回她的膝下。中国正在经历有史以来最伟大的变革。这个变革,将为一切有理想、有才华的中国青年知识分子提供最伟大的机会。在走向世界和拥抱世界的恢弘历史进程中,中国需要千千万万既理解中国也理解世界的留学人才。学成回国,大展宏图,这是我在鼓励和帮助青年朋友出国深造的同时,对你们最珍贵的建议和赠言。

写完《美国签证哲学》,仰望星空,居然像康德一样,心里充满无比的敬畏和激动。只是我看见的星星,比康德的竞要明亮:这些星星,都是正在美国勤奋求学的新东方学员以及从其他地方赴美深造的青年朋友们。不管和我见过或没有见过面,想起他们,我都感到非常亲切和自豪。正像一百多年来中国留学史反复证明的那样,这些在美国深造,未来必将回国的海外学子,他们命中注定,将要为中国的未来做出伟大而杰出的贡献,成为各个领域里的中坚和泰斗。想到在这中华民族伟大复兴的辉煌历程中我也有过一份贡献,顿时觉得自己也变成了星星,在夜空闪耀,把未来照亮。

最后我愿借用新东方校训作为本序言的结束句,献给在人生道路上勇敢跋涉的青年朋友们:

在绝望中寻找希望,人生终将辉煌!
黄昏渐逝,夜风仍暖,慢慢吹干他泪湿的衣襟。

使用道具 举报

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

声望
0
寄托币
4111
注册时间
2002-9-27
精华
41
帖子
722
发表于 2003-4-2 22:02:43 |显示全部楼层
《美国签证哲学》系列三:几点说明

徐小平



1.本书是编撰中的《新东方学校出国系列丛书》之一本,为应付每年四五月份到来的签证申请旺季,满足广大读者急需,特提前革行出版。

2.本书是关于美国签证面试的技巧和原则的专著,主要针对下列读者:F1申请者,F2申请者,Jl申请者,J2申请者,以及Bl签证申请者。即将面试的读者阅读本书,能够避免导致许多人失败的面试错误;已经被拒签的读者阅读本书,能够获得准确的失败原因分析,关键技术指导,从而极大提高再次申请的成功几率。

3.本书的方法,是基于每个具体的案例,讨论和分析美国签证和移民法的基本精神和隐含在每一个拒签和准签背后的美国法律精神和价值标准,使读者懂得美国签证面试的本质意义和申请被拒的根本原因。

4.本书着重探讨如何根据美国签证的基本原则和技巧,为赴美之前的签证面试或拒签申诉做准备。对于赴美后的任何签证和移民问题,一概不涉及。

5.本书的签证申诉信范例,是作者为被拒签的申请者写作并以他们自己的名义提交给签证官的原件。为保持原文——这些获得申诉成功的原文的风格,本书出版时在文字上没有任何改动,甚至语法上的疏忽和错误也不去改动。但为尊重个人隐私,这些申诉信,以及书中其他签证实例中的姓名都用假名,其余一切均按原样忖印。由于不同的学校对于申请签证有相当大的影响,为保持信的内容的完整,在不影响申请者隐私的情况下,有些学校的名称没有变动。(举例说明:一位清华的电子本科生去OHIO大学读硕士,被拒签的理由是“清华的学生不该去这个比清华差得多的小大学去读”,学校质量落差太大,没有“可信的学习计划”是被拒签的真正原因)。

6.注意!本书申诉信原文是英语,由作者本人翻译成中文。申诉信的作用,是要在几分钟之内感动签证官,使其当场改变过去拒签的决定。所以,签证申诉信成功的关键是文字的精练和逻辑的强大。为了在中文翻译中表现原文的特点,作者在翻译时故意特别强调和突出了英语的语法次序,这使得有些申诉信的中文翻译读上去显得比较生硬,而这正是作者希望读者特别留心的地方。如果遇到看上去比较生硬的中文句子,读者应尽量参考英语原文;以准确理解和学习原文申诉信的语言艺术和力量。(举例说明:对于签证官最常问的“你的工资是多少?”,英文回答应该是:“I made eighty thousand RMB last year alone”。中文翻译一般应该译为:“我去年一年就挣了八万块钱。”但本书力强调原文的语言次序,大多都译为:“我挣了八万块钱,仅仅去年一年。”)

7.本书设计的原则和技巧几乎能够覆盖所有读者的需要,虽然每个签证申请者的情况都不一样。敬希读者把握美国签证哲学,掌握签证灵魂,结合实际,或学或用,最终得到大家出国奋斗必须的通行证:美国签证。
黄昏渐逝,夜风仍暖,慢慢吹干他泪湿的衣襟。

使用道具 举报

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

声望
0
寄托币
4111
注册时间
2002-9-27
精华
41
帖子
722
发表于 2003-4-2 22:03:09 |显示全部楼层
《美国签证哲学》系列四:美国大使馆拒签条款

徐小平



美国大使馆

北京


由于您不符合美国移民及国籍法(修订)的下述条件,本馆不能为您签发非移民签证:

第214(b)段

您未能表明您在原居住地有着确保您计划在美国只作暂时居留的经济关系、社会关系以及不可分离的亲属关系。

由于您的亲属在用非移民签证进入美国后,滞美不归,领事官认为您与在美国的亲属关系比在中国的亲属关系更近。

如果您是到美国经商,您必须能够清楚地表明您去美国经商的目的不仅与您在现在公司的职位相称,而且与您公司的商务活动及财务地位相符。不合理的商务计划会使人怀疑您是否还愿回国。

如果您申请留学签证,您必须有足够的理由表明您可以在说英语的学校成功地完成学业,并且这样的学业与您归国后的计划相吻合。

第212(a)(4)段

您未能证明具有足够的经济能力来支付您计划在美国停留期间的一切费用。

第221(g)段

您未能提供非移民签证所要求的全部证件。

如果您被拒签的理由是221(g) ,您再来申请签证时,请您带上这张纸和申请费发票,这样,您不需要再交申请费。
黄昏渐逝,夜风仍暖,慢慢吹干他泪湿的衣襟。

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

报offer 祈福 爆照
回顶部 我要纠错