分享一些需要理解中西方文化不同才能理解的词汇
我们做雅思阅读或者是写作的时候,可能会需要遇到或者用到一些词,是需要结合外国文化才能理解和使用的。举个例子:He is still a green hand at doing this. 这里的green hand从字面意思来看是绿色的手,但是这样肯定没办法理解这句话的意思。Green hand真正的意思是生手,也就是没有经验的人,和它的字面意思是完全不相关的。因为英格兰是一个岛国,船只是非常重要的交通工具,为了保养好船只,与海水一样的绿色油漆会被用来漆船。一个不熟练的油漆工会把自己的双手弄的满是绿色的油漆,这也就是green hand的所来。
然后分享一些类似这样的词汇给大家:
本义
实际意思
red tape
红色磁带
官僚作风,繁文缛节
confidence man
自信的人
骗子
blue stocking
蓝色长统袜
女学者、女才子
baby-kisser
亲吻孩子的人
为竞选而到处笼络人心的政客
backseat driver
后座司机
多管闲事的人
all my eye
都是我的眼
胡说八道,瞎说
black and blue
黑色和蓝色
青一块紫一块
pink slip
粉纸条
解雇通知单
white elephant
白色的大象
昂贵但无用的东西
black sheep
黑羊
不合群的人;害群之马
green thumb
绿色大拇指
园艺技巧精湛的人
Eleventh hour
十一点
最后时刻
{:12_243:}
页:
[1]