大家觉得在澳洲学翻译怎么样?
我本科学的对外汉语,原本想到美国去念,但是不好申请费用也贵,所以想去澳洲念,不知道在澳洲学翻译怎么样啊? 要学翻译我觉得国内比较好~ 2# ntmlgsz怎么讲呢?听说翻译好象在那边还挺紧缺的,是毕业不好找工作么?因为我想PR,好象和我这个专业相关的就是翻译,教育了吧,孔子学院我是不指望了,那学teaching出路怎么样呢?请教斑竹。 如果lz打算留在澳从事翻译还是可以的 不过回国来的话就浪费掉了 因为在澳学的是澳洲社会的方方面面 和中国的不搭界
对于找工作 不好说 因为不晓得那帮老师是出于什么心态 会一直打击你的信心 也确实有人转行 薪水不稳定是个问题 不过有人相信还是需要翻译的
Teaching前景不错 有地位又稳定 不过也有教师是linguistics出身的
很混乱 不好意思 哦 最重要的没说 发现lz的名字和鄙人的非常像啊 不会是双胞胎吧 哈哈 1. teaching跟翻译是完全不同的专业。teaching是需要证书的。
2. 翻译要看你努力到什么程度。3级英翻中的笔译是可以移民,但英文翻中文的笔译,在澳洲有什么市场?有多少需要?想想也知道。通过3级笔译移民的人要不就转行做中介呢,要不就凭着比较扎实的英语,做普通的admin或者personal asistant一类的职位,这些虽然也不错,但靠得是运气和扎实的口语了,跟专业没什么关系。
3. 翻译必须要到3级口译才能有翻译方面的活做,但是收入并不稳定。而且口译非常难考。 某种咬文嚼字的游戏
有甚么意义 真是悠久的历史的产物
发烂了 完全同意kook的话
诶,原来小d也是学翻译的咩?
我觉得这一行,除非有极大的兴趣,热情与耐心,不然很快就会转行的 完全同意kook的话
诶,原来小d也是学翻译的咩?
我觉得这一行,除非有极大的兴趣,热情与耐心,不然很快就会转行的 RMIT或西悉尼,他们的翻译专业有国际认证。个人认为RMIT比较好,因为如果为移民考虑的话,如果不足两年,RMIT可以申请辅修第二学位。 楼上的同学,什么叫做国际认证?
RMIT的NAATI通过率很低,原因是一开始他们有自主权,也就是通过学校内部考试直接拿到naati的时候,他们放了很多人过去,但是这些通过的人里面良莠不齐,NAATI后来就对他们审查的很紧。
西悉尼的办学历史比较长,师资不错,但据说生源不如mq
mq么比较注重理论,谈到实践关键还是要靠自己 我觉得国内好点吧 但是翻译是移民专业啊 看目标了 郁闷啊,我也刚给西悉尼交了学费,一年的翻译硕士 大家去澳洲学翻译都是准备将来回来就业的吗?
页:
[1]
2