寄托家园留学论坛

标题: tpo4 听力 第一个对话中第二题 [打印本页]

作者: rainandcm    时间: 2011-1-4 10:29:19     标题: tpo4 听力 第一个对话中第二题

tpo4的听力第一个对话是学生与图书管理员的对话。学生去图书馆找当年的影评,然后图书管理员告诉他应该从哪看,图书管理员说了自己当时的感受。
该段对话第二题是问what does the woman imply about critical reaction to the play Happy Stranger?答案给的是C,reaction to the play are more positive nowadays than they were in the past.请问这个答案是怎么来的啊?出题点是哪?求解。谢谢啦
作者: dkflame    时间: 2011-1-4 11:01:38

librarian说了一句:The critiques really tore the play to pieces when it opened.
It’s so controversial. Nobody had ever seen anything like it on the stage.
过去对这个评价不好,所以现在相对过去就positive了。
作者: rainandcm    时间: 2011-1-5 20:18:11

2# dkflame 感觉还是很牵强啊。做题的时候能反映这么快吗?
作者: dkflame    时间: 2011-1-6 20:36:14

3# rainandcm

所以说听力是内功。。。特别是conversation,考的特别细。。。这种题不过也不多,要不然就可怕了。。
作者: liuyuan1990    时间: 2011-1-8 23:43:18

我觉得这个对话我就没怎么听懂,结果错的很多。。。
作者: hycqy    时间: 2011-1-8 23:44:49

我觉得这个对话我就没怎么听懂,结果错的很多。。。
liuyuan1990 发表于 2011-1-8 23:43
别纠结 这个对话很难的 一个是语速快 而且男的有点口音 再就是题材不太适应 呵呵 不会都这么难的
作者: Julianlod    时间: 2011-1-9 01:16:41

librarian这篇很难的,那男的口齿不清,我当时也错好多。
作者: 一大皮球    时间: 2015-3-19 16:51:36

本帖最后由 一大皮球 于 2015-3-19 16:56 编辑

这个帖子正好完美的回答了我想问的,多谢各位大神


没想到被伟大的绿版关注了,太happy了
作者: 一大皮球    时间: 2015-3-19 16:57:40

请各位大神指教,Nobody had ever seen anything like it on the stage这句话怎么翻译?
作者: hj1313    时间: 2015-3-19 17:02:27

一大皮球 发表于 2015-3-19 16:57
请各位大神指教,Nobody had ever seen anything like it on the stage这句话怎么翻译?

以前没人见过这种东西也能放在舞台上表演
这里不是在讲controversial嘛
下次单独发帖啦,这样跟帖容易看不到的
作者: 一大皮球    时间: 2015-3-19 17:13:35

hj1313 发表于 2015-3-19 17:02
以前没人见过这种东西也能放在舞台上表演
这里不是在讲controversial嘛
下次单独发帖啦,这样跟帖容易看 ...

恩,没问题,话说那样还能多得寄托币呢,哈哈
多谢绿版女神~~~~~~~~~~~




欢迎光临 寄托家园留学论坛 (https://bbs.gter.net/) Powered by Discuz! X2