寄托家园留学论坛

标题: 原创:背单词的乐趣(13)啰嗦的唐僧与简约的华盛顿 [打印本页]

作者: vickymama    时间: 2005-8-18 22:46:15     标题: 原创:背单词的乐趣(13)啰嗦的唐僧与简约的华盛顿

《大话西游》里面的唐僧给人最深刻的印象就是verbose-----啰嗦,一句话翻来覆去地说,听来听去,长篇大论下来没多少实际内容,全是废话。结果就是,观众们纷纷开始同情戏里面的孙悟空-------一路苦行还要跟着这么一位师傅,实在是够受的。

单独一个verb摆出来,大家都知道它的意思是“动词”,但是如果做词根使用,verb-就表示word,来自Latin。比如说,to express something verbally或者to verbalize something就等于to say it or write it.在GRE词汇中,考察verbose的反义词concise(简明的)和succinct(简洁的),而它的同义词则有wordy, prolix和redundant等,都带有一个“多余”的含义。

现代社会,大多数人都已经lost the patience for verbosity-------失去了对啰嗦的耐心。因此,很多高明的演说家的发言都是既简洁又生动----never waste any words。美国历史上的名人里,简洁见长的有两个:一个是硬汉Ernest Hemingway---海明威,另一个则是大名鼎鼎的总统George Washington-----据说当年他的很多下属都争相模仿其发言的简约作派,但总统大人惜字如金的一个根本原因其实与性格无关,全是烂牙惹的祸:Washington的下牙床是由一个由河马牙做成的牙托嵌上八颗人牙构成的------18世纪的假牙实在不够体贴。

还有一个单词verbatim,也是常见的GRE词汇,表示in the exact words; word for word-----逐字的,一字不差的。如:At one time the ability to recite verbatim the beginning of the Declaration of Independence and classic speeches from Shakespeare was the mark of the well-educated person.(能够一字不差地背诵独立宣言的开头部分以及莎士比亚的经典段落曾一度成为受过良好教育的标志)。 这一点上,我们中国人擅长的就是recite乘法口诀,绝对做到分毫不差。

然而,当唐僧不辞辛苦地在孙悟空耳边一遍遍将佛经recite verbatim的时候,老孙还是觉得那实在都是verbiage----啰嗦的空话。应了中国的一句proverb----对牛弹琴。
作者: ginachu    时间: 2005-8-19 07:05:09

还是谢谢楼主!:)
作者: 半杯    时间: 2005-8-19 07:49:33

楼主妹妹是文科的?
什么专业?

看着都晕了…………该精华的。。

建议把所有的帖子都放一个里面,,版主加分呀!




欢迎光临 寄托家园留学论坛 (https://bbs.gter.net/) Powered by Discuz! X2