On a appris ce soir la mort de Nina Simone, c'était l'une des dernières grandes voix féminines du jazz, et l'une des militantes les plus engagées du Black Power aux Etats-Unis. Elle avait 70 ans, et elle est morte dans sa maison du sud de la France. C'est là qu'elle habitait depuis 10 ans. Les causes de sa mort n'ont pas été précisées.
notes:
1. apprendre une nouvelle 得知一则新闻
2. 死亡的动词是 décéder (助动词 être ), 更常用的是它的名词 le décès, ex: le nombre de décès
la première phase peut être changée comme la suivante:
La chanteuse Nina Simon, décédée ce soir, était.....
3. "les voix chanteuses" ici a le même sens que " les chanteuses"
4. militant(e) 战士,
5. s'engager dans/à etc. 投入...中, 为何此处用 de , 赫赫, 我也不知道
6. C'est là que 强调句, 很有用的结构
7. préciser est un verbe utilisé souvent dans les enseignements. ex: quand vous ne comprennez pas une question, vous pourriez dire:" est-ce que vous pourriez préciser cette question." 潜台词就是, 你是否能换一种提问的方式, 使问题更为具体, 直接, 更易被理解.
La pneumopathie continue de s’étendre (Le Figaro mardi 22 avril 2003)
« Plus de deux cent nouveaux cas de pneumonie atypique ont été annoncés lundi à Pékin, alors que l’épidémie continue de s’étendre dans le pays où six nouvelles provinces ont été touchées. Au niveau national, les chiffres officiels font état de 1959 cas et de 86 mort pour la Chine continentale. Par ailleurs, la Chine a annoncé lundi avoir mis au point un test permettant d’établir en une heure si un patient était ou non atteint de pneumonie atypique. Ce test devrait être disponible dans une semaine dans l’ensemble du pays. Une équipe d’experts de OMS est arrivée lundi à Shanghai où elle doit enquêter pendant quatre jours sur l’épidémie de Sras. La plus grande ville chinoise n’a jusqu’à présent rapporté que deux cas confirmés et neuf cas suspects. »
Notes :
1. la pneumonie atypique 非典型性肺炎
2. annoncer vt.(faire savoir) to announce [nouvelle, décision]
3. alors que 1) (pendant que) while 2) (tandis que) when 很常用的连词, 第一种解释有一点转折的含义
4. continuer de 也常用 continuer à + inf.
5. au niveau de 很常用, 比sous aspect 用的多, 表示 在...方面, 层次的含义比较淡化. 想到一个另个词组. d'une parte..., d'autre parte....一方面, 另一方面
6. font état de 1) (arguer) to cite[documents, loi] 2) (mentionner) to montion[conversation, découverte]
7. avoir mis au point
类似的词组 mettre en oevre, mettre en service, mettre en place
名词形式亦常用 la mise au point, la mise en oeuvre, la mise en service, la mise en place
8. permettre de 很常用, 后面可接名词或不定式
9. atteindre vt. (affcter) [maladie, malheur] (de façon durable) to affecte
10. disponible 可自由支配的, 可指人或物, 比如面试是问你合适可以上班, 可以回答 je serai disponible dans un mois
名词 la disposibilité, 比如与人约定会面时间时, 可以说 en fonction de votre disposibilité, 即 在你方便的时候
11. rapporter 报告, 汇报
相关的一个常用词组 par rapport à.... 相对于....作者: bra_coeur 时间: 2003-4-24 05:22:47 标题: to teafortwo
merci beaucoup. c'est gentil.
je ferai de mon mieux.作者: teafortwo 时间: 2003-4-24 16:56:09 标题: Bravo Bra_coeur
4.continuer de 和 continuer à 后面都加不及物动词
5. au niveau de 很常用, 比sous aspect 用的多, 表示 在...方面, 层次的含义比较淡化. 想到一个另个词组. d'une parte..., d'autre parte....一方面, 另一方面
应该是d'une part ... d'autre part, 笔误哦~~ d'une part ... d'autre part 也可以分别用在两个表示对比或者相似的句子的末尾。
另外,sous aspect 表示事实不清晰的,被稍微隐藏的,和au niveau de 意义不等同,一般不常用作者: bra_coeur 时间: 2003-4-25 03:01:10 标题: 新经济
LE FIGARO économie 一篇访谈录的节选
Les nouvelles technologies n’améliorent pas forcément la profitabilité des entreprises
-- La forte croissance de la fin des années 1990, notamment américaine, a-t-elle été vraiment tirée par ces nouvelles technologies ?
--L’une des caractéristiques américaines est la diffusion des nouvelles technologies hors des secteurs les plus avancés technologiquement. Et ce phénomène ne se dément pas. Actuellement, en volume, la moitié des investissements réalisés aux Etats-Unis concerne les nouvelles technologies. Cette proportion n’est que de 20% en Europe, parce que des secteurs n’investissent pas dans ce domaine.
Notes :
1. forcément 必然地, 口语中亦常用
2. la profitabilité 盈利
3. tirer 原意是 拉, 拖, 这里是转意了
表示因果的动词常见的有
原因+ causer/ engendrer/ ocasionner etc.+结果
结果+ être du(e) à/ s'expliquer par etc.+原因
在褒贬上有区别
Raffarin en Chine, malgré la pneumopathie (Le Figaro jeudi 24 avril 2003)
"Aux yeux du premier ministre, l’enjeu diplomatique vaut bien de braver le risque sanitaire. Alors que le vice-président américain Dick Cheney et le premier ministre anglais Tony Blair ont annulé leurs déplacements respectifs, Raffarin sera donc le premier responsable occidental de haute niveau à rencontrer la nouvelle équipe dirigeante chinoise."
"Deux chambre ont été réservées dans un hôpital de Pékin en cas d’urgence. Toutes les rencontres se dérouleront dans des espaces surveillés et désinfectés. La visite du chantier du futur Opéra de Pékin étant la seule étape en plein air."