寄托天下
查看: 3047|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[reading-material] 英译:一棵开花的树 (文:席慕容) [复制链接]

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

声望
6
寄托币
55070
注册时间
2001-9-3
精华
211
帖子
415

Aries白羊座 荣誉版主

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2003-2-25 03:32:48 |只看该作者 |倒序浏览
[中国翻译家联盟 2003-2-13] 第164次点击
如何让你遇见我
在我最美丽的时刻
为这
我已在佛前 求了五百年
求佛让我们结这一段尘缘

佛于是把我变成一棵树
长在你必经的路边
阳光下慎重地开满花朵
朵朵都是我前世的企盼


当你走近 请你细听
那颤抖的叶是我等待的热情
而当你终于无视地走过
在你身后落了一地的
朋友啊 那不是花瓣
是我凋零的心



  

May Buddha let us meet
in my most beautiful hours,
I have prayed for it
for five hundred years.


Buddha made me a tree
by the path you may take,
In full blossoms I“m waiting in the sun
every flower carrying my previous hope.


As you are near, listen carefully
the quivering leaves are my waiting zeal,
As you pass by the tree
without noticing me,
My friend, upon the ground behind you
is not the fallen petals but my withered heart.
UA
我说人生哪,如果赏过一回痛哭淋漓的风景,写一篇杜鹃啼血的文章,与一个赏心悦目的人错肩,也就够了。不要收藏美、钤印美,让美随风而逝。生命最清醉的时候,是将万里长江视为一匹白绢,裂帛。(简桢)
回应
0

使用道具 举报

RE: 英译:一棵开花的树 (文:席慕容) [修改]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
英译:一棵开花的树 (文:席慕容)
https://bbs.gter.net/thread-83596-1-1.html
复制链接
发送
报offer 祈福 爆照
回顶部