在香港八大校中,有五所学校开设了与翻译相关的硕士项目。下面是这些项目的具体介绍:
香港大学
选择偏向:
院校优势:在整个亚洲地区,香港大学享有极高的声誉和认可。
专业:Master of Arts in the field of Translation
学制:两年兼读制
语言要求:
学习内容:提供实践和学术培训,教授商业、法律、媒体和公共管理翻译技巧,以及翻译的文化、语言和一般理论方面。
香港中文大学
选择偏向:
院校优势:香港中文大学是亚洲第一个设立翻译系的学校,而且在研究领域的表现突出。
专业1:Master of Arts in Translation
学制:全日制一年
语言要求:
学习内容:涵盖了各种题材的翻译专题。比如新闻翻译,法律文件翻译,商务翻译等等;同学们也可以选择口译课程,比如同声传译等。
专业2:MA in Teaching English to Speakers of Other Languages
学制:全日制一年
语言要求:
学习内容:利器辅助翻译文学硕士。这个专业会学习一些翻译软件的使用
香港城市大学
选择偏向:适合希望往学术研究方向发展的同学
院校优势:教学内容在专业翻译和传译这两方面都可适用。
专业:Master of Arts in Language Studies (Translation & Interpretation)
学制:全日制一年
语言要求:
学习内容:兼顾笔译和口译两个方向,同时涉及一些语言,文化等方面的课。
香港理工大学
选择偏向:
院校优势:在口译专业方面,理工大能力较为出众,并且教师队伍也非常强大。
专业:Master of Arts in Translating and Interpreting
学制:全日制1或1.5年
语言要求:
学习内容:提供广泛的课程和密集的培训,为学生未来的专业方向做好准备。使学生具备在私营和公共部门都非常需要的先进知识和职业技能。
香港浸会大学
选择偏向:
院校优势:为学生提供两个不同的选择,一个是偏向研究方向的Research Stream,另一个是偏向实践方向的Practical Stream。
专业:Master of Arts (MA) in Translation and Bilingual Communication
学制:1年
语言要求:
学习内容:正式关注基于新技术的翻译方法,包括翻译记忆库、机器翻译、本地化和视听翻译
(以上资料整理于网络)
欢迎光临 寄托家园留学论坛 (https://bbs.gter.net/) | Powered by Discuz! X2 |