元老版主
使用道具 举报
XD 以后有机会要去蹭语言学研究的讲座。。。 ----- HK粤语英语化? =。=相当于一个小灾难,在没有适应的情况下,我基本上听不清HK LOCAL一段夹杂大量英语的回话 整个长句完全是一个音调 bolchacha 发表于 2010-2-22 21:03
這問題廣州也有啊, 已經貌似比香港更嚴重…… 還有一個香港和廣州都有的通病是, 鼻音普遍都沒有了。 KK 发表于 2010-2-22 21:25
英語化是指某些字詞的中文翻譯是直接從英語發音借過來的是吧, 例如把公車叫「巴士」、把計程車叫「的士」? 這問題日本比哪裡都嚴重吧? KK 发表于 2010-2-22 21:28
发表回复 回帖后跳转到最后一页