寄托天下
查看: 5564|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[学习与文化] 法语文章选读--2003年8月18日至8月22日 [复制链接]

Rank: 4

声望
0
寄托币
1150
注册时间
2003-4-6
精华
18
帖子
1
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2003-8-19 01:10:31 |只看该作者 |倒序浏览
8月18日文章

又出现了一种新的电脑病毒, 大家小心了. 最近好几次病毒都是针对微软的.
在法国, 很多研究机构, 包括私人的公司都使用Linux 作为基本的系统, 而且与Linux 相关的软件开发比国内也更为投入. 比如我现在编程用的语言叫Caml, 就是基于Linux 的. 来法国前我没听说这个语言, 而在欧美却越来越受欢迎. 这些对微软都是极大的考验.

Windows attaqué par «Lovsan»
Une faille dans le logiciel de Microsoft permet au virus de parasiter les PC.

Un malicieux virus qui exploite une faille de Windows se répand depuis lundi par l'Internet au coeur de milliers de PC à travers le monde. Prénommé Lovsan, Blaster ou MSBlaster, il mène l'une des attaques les plus rapides de l'histoire informatique. Lovsan est la contraction de «Love You San» («Je t'aime San») car il contient le texte suivant : «Je veux juste te dire : "Je t'aime San !!!" Billy Gates comment une telle chose est possible ? Arrête de faire de l'argent et répare ton logiciel.» Sans doute la prose d'un pirate remonté contre le géant du logiciel. Mardi, le ver avait infecté plus de 127 000 réseaux d'entreprise aux Etats-Unis. En deux jours, il avait gagné l'Asie, et ralentissait le trafic sur le Net.

Comment opère Lovsan ? Il ne se propage pas par la messagerie, mais via les réseaux. S'il voit qu'une «porte» est ouverte sur une machine, il introduit un fichier MSBlast et l'exécute. Il ne détruit aucun fichier du disque dur. Le fichier repère ensuite tous les ordinateurs possibles où se propager. Symptôme observé sur les PC atteints : ils s'éteignent et redémarrent automatiquement. Autre dommage, la saturation du réseau. Alors, si votre ordinateur réclame brutalement une pause, et s'éteint, il faut le rallumer et se précipiter sur des sites antivirus (1) pour trouver le moyen de le contrer. Le nettoyage opéré, reste à installer un correctif, disponible sur le site web de Microsoft, pour éviter un nouveau virus qui s'attaquerait à la même faille.

1. une faille 1) [地质] 断层  2) 缺陷,缺点 fidélité sans faille 忠贞不渝
défaillance 虚弱,衰弱,减退 une défaillance d’attention 一时的疏忽

2. parasiter  vt. 寄生 ver qui parasite un mammifère 寄生在哺乳动物身上的蠕虫
individus qui parasitent une société [转]社会上的寄生虫

3. malicieux, se adj. 1) 调皮的, 狡黠的 enfant malicieux
2) 恶意的 intention malicieuse 恶意
la malice 1) 恶意 Il est sans malice.他没有恶意
2) 狡黠, 调皮 malice du singe 猴子的狡猾

4. la contraction 1)收缩 contraction par la pression 2)[医]收缩,痉挛3)[语]缩合
contracter vt.1) 订立,缔结contracter une assurance 订立保险合同contracter une alliance 缔结联盟
2) 沾上,感染;养成 contracter une habitude 养成某种习惯contracter une maladie 染上疾病
3) 结成,建立 contracter amitié建立友谊
contracter² 使收缩;使痉挛 le froid contracte les corps 寒冷使物体收缩

5. la prose 散文 j’ai lu votre prose [口]我已看了你的来函

6. un pirate 海盗(非法翻印者,掠夺)

7. remoter 重新登上;重新上演 remonter une pièce重新上演一场好戏
être remonté contre qn. <口> 向某人发怒Le chef est dr&ocirc;lement remonté 头儿的火气真大

8. opèrer vi. 操作

9. réclamer vt. 1)祈求,恳求:réclamer l’indulgence de qn 恳求某人宽大
2)要求,请求;要求收回:réclamer à cor et à cri 竭力请求
réclamer du secours 呼援,求救 réclamer la parole 要求发言
réclamer son droit 要求自己应得的权利
3) 需要:L’état de ce malade réclame mille précautions. 这个病人的病情需要十分小心的照料。
vi. 抗议:réclamer contre une injustice 对不公平情况提出抗议
     réclamer en faveur de qn 替某人打抱不平
回应
0

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
1150
注册时间
2003-4-6
精华
18
帖子
1
沙发
发表于 2003-8-21 00:51:54 |只看该作者

8月19日文章

昨天总是贴不上来。郁闷!

这篇文章比较简单,大都是很常见的词.关于中国建设连接香港,澳门和珠海的大桥的报道, 大家看看吧.

西方人谈到中国的基础设施的建设,总是对由此带来的生态环境问题表示忧虑。比如中国的三峡和南水北调工程。其实中国在环境改善方面的耗资也很是可观了。但就像烧菜放多了盐一样,即使再一个劲的加糖试图来中和,结果也可想而知了。

La Chine s'apprête à lancer un nouveau projet géant d'infrastructure comme elle en raffole : un pont de 29 km de long à travers le delta de la rivière des Perles, une liaison en forme de &laquo;Y&raquo; entre, d'un c&ocirc;té, l'ancienne colonie britannique de Hongkong, de l'autre, l'ex-territoire portugais de Macao et la ville voisine de Zhuhai, en Chine continentale.

Ce projet est symbolique de l'intégration croissante des économies de cette région (lire ci-dessous), mais il est aussi destiné à montrer aux Hongkongais, qui étaient un demi-million dans la rue le mois dernier pour protester contre leur gouvernement autonome, que ce dernier ainsi que la &laquo;mère patrie&raquo; chinoise ne reculent devant rien pour sortir leur territoire du marasme. Avec plus de 9 % de ch&ocirc;meurs, Hongkong ne voit plus son salut économique sans l'arrière- pays chinois, et ce pont, selon des études, devrait apporter entre 1,3 et 1,6 % de croissance de plus par an à l'ancienne colonie britannique.

Le projet prévoit la construction de deux &icirc;les artificielles au milieu du delta. Entre ces deux &icirc;les, un tunnel de 1,4 kilomètre de long remplacera le pont pour permettre le passage des plus gros navires. Les promoteurs estiment que 30 millions de personnes par an emprunteront ce pont et acquitteront par la même un droit de péage, assurant sa rentabilité l

1. raffoler vt. indir 迷恋;酷爱:raffoler de qn 迷恋某人
raffoler de la musique 醉心于音乐

2. le delta [地]三角洲 想起以前常晚的一个游戏,三角洲部队

3. le marasme抑郁,不景气,萧条

4. artificiel,le adj. 人工的,人造的

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
1150
注册时间
2003-4-6
精华
18
帖子
1
板凳
发表于 2003-8-21 01:06:32 |只看该作者

8月20日文章

康柏出了一款产品,定位于掌上电脑和笔记本电脑之间。从照片上看产品的界面十分人性化。

感觉康柏在和惠谱和并之后,在电脑的人机界面的设计上从HP那里吸取了很多。比如康柏早点的笔记本电脑的耳机,外界鼠标等的接口都在机器的后侧,现在全部放到了侧面。方便了许多。还有键盘,触摸板,显示灯都都有改进。其实这些改进并不简单,尤其是接口位置的改动往往要求整个机器内部硬件结构的变化。

西西,不是替它做广告。只是现在同一价位上的电脑在性能方面相差无几,而对顾客而言,机器的人机界面越来越成为很重要的因素了。

Tablet PC TC 1000 : le PC de demain ?
Ce n’est plus vraiment un ordinateur et c’est beaucoup plus qu’une ardoise électronique : le Tablet PC TC 1000 que propose Compaq est à la croisée des chemins. Il devrait séduire, gr&acirc;ce à son esthétique audacieuse, l’élite des utilisateurs qui recherche un ordinateur novateur pour des besoins essentiellement bureautiques.

Les Tablets PC pourraient bien préfigurer l’informatique de demain. Actuellement, ils ont pour vocation de séduire aussi bien les particuliers les plus fortunés que les chefs d’entreprise et cadres supérieurs, qui souhaitent une solution aussi souple d’utilisation que prestigieuse. Ainsi, le Compaq TC 1000 appara&icirc;t comme un prototype fiable sorti tout droit d’un épisode de Star Trek.
...
Certes, le Compaq TC 1000 est agréable et unique, notamment pour son design et sa modularité qui sont exceptionnels. Mais en l’état, ses fonctions ne lui permettent pas de rivaliser avec un ordinateur portable multimédia. Et surtout, on aurait préféré qu’il soit utilisable dès l’allumage. Et complet en standard.

PC Tablette TC 1000, par Compaq, environ 3 000

使用道具 举报

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

声望
1
寄托币
33312
注册时间
2002-8-26
精华
49
帖子
128

Capricorn摩羯座 荣誉版主

地板
发表于 2003-8-21 09:49:31 |只看该作者
恩~~这个星期是科技专题哦~~:D不错不错~我刚买了一台DELL的latitude D600,12300rmb,有点贵,不过算了,自己用得开心也就得了~不过我还是没弄懂无线网络怎么用的,在法国有无线网络吗?是自动检测到得的吗?还是先需要交钱?

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
1150
注册时间
2003-4-6
精华
18
帖子
1
5
发表于 2003-8-21 15:09:11 |只看该作者
Ca va? Tea. Je ne t'ai pas vu depuis quelques jours.

Je crois que le net sans fils, c'est la connection avec l'Internet par satellite. Je ne sais pas si France Telecom offert ce service. Mais bien sur, ce service est payant.

A propos, ce soir je ne pourrais pas aller à l'école pour coller l'article. Désolé.
--- 没人分享,再多的成就都不愿买。 ---

使用道具 举报

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

声望
1
寄托币
33312
注册时间
2002-8-26
精华
49
帖子
128

Capricorn摩羯座 荣誉版主

6
发表于 2003-8-21 15:30:37 |只看该作者
本帖最后由 teafortwo 于 2011-6-20 05:05 编辑

111111111111111111111111111111

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
1150
注册时间
2003-4-6
精华
18
帖子
1
7
发表于 2003-8-23 01:00:44 |只看该作者

8月21日文章

一则老新闻,美加大停电。

小时候特别喜欢停电,现在不喜欢了。长大了,很多乐趣也丢失了。如果一个人始终有童心,生活对他应该就会比较轻松的把。

La polémique s'installe entre Washington et Ottawa sur la responsabilité d'une panne qui a affecté quelque 50 millions de personnes
L'Amérique victime d'un réseau électrique hors d'&acirc;ge

La région nord-est des &Eacute;tats-Unis et une partie du Canada se sont réveillées groggy hier, après une panne géante d'électricité qui a affecté quelque 50 millions de personnes. Le maire de New York, Michael Bloomberg, a encouragé les habitants de la région à prendre une journée de congé pour ne pas ajouter à la confusion. Le métro new-yorkais demeurait fermé et le siège des Nations unies, au bord de l'East River, était toujours privé de courant.

Jeudi soir, la paralysie a jeté des centaines de milliers de personnes dans les rues. La confusion et l'absence de feux tricolores ont conduit à la formation de gigantesques embouteillages dans les villes plongées dans le noir. Des milliers de banlieusards, empêchés de rentrer chez eux par la paralysie des transports, ont d&ucirc; dormir à la belle étoile sur le bitume de New York. D'autres ont rempli les bars et les pubs, pris d'assaut les bancs publics et les espaces verts dans une ambiance joyeusement festive. Un seul mort a été déploré, une victime d'une crise cardiaque.

Le président américain George W. Bush a salué la discipline dont a fait preuve le public. Il a annoncé une enquête en vue de déterminer les raisons pour lesquelles les défaillances en cascade du réseau électrique ont été &laquo;aussi importantes&raquo;. Sept centrales nucléaires ont d&ucirc; être fermées. Sept aéroports ont suspendu temporairement les vols commerciaux. La panne a aussi bouleversé l'organisation de nombreux événements sportifs, provoquant l'évacuation de stades et le report de rencontres, notamment de base-ball, de basket-ball, de tennis et de courses hippiques.

1.        la confusion 混乱

2.        priver vt. 剥夺,使丧失;不给予:priver qn de ses droits politiques 剥夺某人的政治权利
se priver de 1) 丧失,失去:se priver de tout secours 得不到任何救援
2) 放弃,省去,自节:se priver se ses intérêts personnels 放弃个人利益 se priver de vin 不喝酒

3.        gigantesque adj. 宏伟的, 巨大的

4.        un assaut攻击, 袭击

5.        cardiaque adj .1) 心脏的 2) 患心脏病的

6.        la cascade瀑布 en cascade 串级相连的,一连串的

7.        le report 推迟,延期
reporter vt. 推迟,延期:reporter une décision à un moment plus favorable 推迟到有利时间再作决定

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
1150
注册时间
2003-4-6
精华
18
帖子
1
8
发表于 2003-8-23 01:10:52 |只看该作者

8月22日文章

今年夏天法国仅大巴黎地区就热死了3000多人(各方统计数据不一,说5000多人的也有)。不过大部分都是80岁以上的老人。法国75岁以上的老人占全国总人口(6000多万)的近10%。

RECHERCHE La canicule rappelle à quel point nous sommes soumis aux caprices de notre étoile. Pourtant, la science tente d'en dompter les rayons pour en faire de l'énergie ou même se soigner

L'homme tente d'apprivoiser le Soleil
Au moins trois mille morts en France, des températures records (jusqu'à 42,6° C sous abri à Orange en début de semaine), pics de pollution historiques dans tout l'Hexagone, sécheresse comparable à celle de 1976, le Soleil a produit en ce mois d'ao&ucirc;t des effets dramatiques et exceptionnels sous nos latitudes.
Astre aux rayons mortels, notre étoile est aussi source de vie, et vénéré comme une divinité depuis l'aube de l'humanité. Depuis l'Antiquité, l'homme cherche à en domestiquer la puissance, tel Archimède qui aurait utilisé des miroirs paraboliques pour br&ucirc;ler les navires attaquant Syracuse, au IIIe siècle avant notre ère.
On sait aujourd'hui capter ses rayons pour les transformer en électricité. Une forme d'énergie encore onéreuse, et restée marginale en France. Pendant quelques années, dans les Pyrénées-Orientales, la centrale Thémis a tenté de produire de l'énergie solaire à l'échelle préindustrielle. Faute de rentabilité, cet équipement a été abandonné avant d'être reconverti en instrument d'observation des rayons venus du cosmos.
Source d'énergie, notre étoile est en même temps capable de perturber nos modernes réseaux électriques. Notre étoile vomit périodiquement des quantités énormes de particules énergétiques lors de dantesques éruptions solaires. Celles-ci induisent un vent solaire qui peut bouleverser le champ magnétique terrestre qui nous protège habituellement des rayons cosmiques. ...
L'homme reste toujours à la merci des caprices de son étoile, mais plus que jamais il s'efforce de l'apprivoiser.

1.        le caprice任性, 反覆无常  pl. 事物难料的频繁变化

2.        dompter vt. 1) 驯服,驯化:dompter des fauves 驯服猛兽
2) 征服,制服,抑制 dompter la nature 征服自然 dompter sa colère 抑制怒火
se dompter v.pr. 自制,克制自己

3.        se soigner 照料自己,保养身体

4.        apprivoiser vt. 养驯,驯服(动物)

5.        dramatique戏剧性的,富于戏剧色彩的 -> [转]悲剧性的,严重的,悲惨的
un drame 戏剧 ->悲剧,惨剧,悲惨事件


6.        capter vt. 1)诓骗,骗取;吸引:capter l’attention 引人注意 capter la confiance de qn 骗取某人信任
2)引(水):capter une source (l’eau d’une rivière) 引泉水(河水)

7.        onéreux, se adj. 昂贵的, 耗费巨大的

8.        marginal, e adj.页边的;[转]次要的

9.        à l’échelle 在。。。范围内,在。。。规模内
des manifestations à l’échelle nationale全国性游行示威

10.        la rentabilité 盈利(性)

11.        le cosmos宇宙  -> cosmique adj. rayons cosmiques

12.        vomir vt. 1) 吐,呕吐:vomir du sang 吐血 avoir envie de vomir 想吐,恶心
2) [书]喷出:Le volcan vomissait des torrents de lave. 火山喷出大量岩石浆。

14. bouleverser vt. 1) 搞乱:chercher en bouleversant tout 翻箱倒柜地寻找
Elle a bouleversé mes papiers en nettoyant le bureau. 她打扫办公室时把我的文件搞乱了。
2) bouleverser un .&Eacute;état 使一个国家动荡不安
3) 震惊,使惊慌:La nouvelle de sa mort m’a profondément boulevcersé. 他的死讯使我深为震惊。

15. s’enforcer 用力,努力

使用道具 举报

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

声望
1
寄托币
33312
注册时间
2002-8-26
精华
49
帖子
128

Capricorn摩羯座 荣誉版主

9
发表于 2003-8-24 23:11:29 |只看该作者
法国热....我们这里现在在刮台风阿~哇哇哇~好可怕的声音~~呼呼啦啦...现在是北京时间半夜11点多。。。

使用道具 举报

RE: 法语文章选读--2003年8月18日至8月22日 [修改]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
法语文章选读--2003年8月18日至8月22日
https://bbs.gter.net/thread-132291-1-1.html
复制链接
发送
报offer 祈福 爆照
回顶部