1. Why do you choose to study MA in Hongkong?
A: first reason, studying in Hongkong costs less than in the UK or the America, but the quality of education is equally good in Hongkong.
second, as for MA in Translation, I get the information that MA in Translation in CUHK has the longest history in the whole Asia. So I think studying MA in Hongkong is a sensible choice.
2. Have you applied for other language programmes in other universities?
A: I also applied for MA in Computer-aided Translation in CUHK.
Which one would you choose?
A: If got admitted into MA in Translation, I think I would choose this one because it's more specific.
(我在想下次电脑辅助翻译的老师问我我怎么说,要是还是同一个老师就囧大了)
3. (Dr. Wang) Your major is English. Do you cover linguistics or literature in your course?
A: We covered both in the college course. Literature is necessary for any English major and linguistics is the strength of my university, so we received education in both fields.
4. (Dr. Wang) Who is your favourite English writer? (因为听不清楚,所以这个问题重复了好多遍)
A: (保险起见Jane Austen) 叙述原因,胡扯了一通,在此不赘述了。
下面是翻译句子,一中一英,不知道他们是不是赶时间。
中文:良好的阅读能力在当今社会已成为一种比以往都更重要的生存能力。
(这个句子翻译得不好,不过Dr. Wang什么都没说)
英文(听不清楚,所以重复了一次)貌似是:She went into the wood to answer the call of nature.
(这个句子是男老师说的,翻完之后也没评论)