寄托天下 寄托天下
查看: 3982|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[学习与文化] [教学] 希腊罗马神话与法语词汇(2) [复制链接]

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

声望
1
寄托币
33312
注册时间
2002-8-26
精华
49
帖子
128

Capricorn摩羯座 荣誉版主

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2002-11-27 17:49:33 |只看该作者 |倒序浏览
第二节        专有的英雄及妖魔名称

    在希腊神话里有一个特殊的群体,他们是由神与人,或是神与妖魔的后裔。其中,神与人结合所生的子女——英雄创造出了许多惊天动地的伟业丰绩,英雄传说在希腊罗马神话中占了相当大的比例。所以法语中由英雄名称直接转化过来的普通名词不少。而神与妖魔的后代也在希腊神话的许多故事中出现,其在法语中的名称及转化后的普通名词为大众所熟知。

一. 英雄名称
转化为普通名词的英雄名称,其意义与英雄的个性特征,英勇事迹或其特殊经历关系密切。
1.        argonautes   阿尔戈英雄
希腊神话中,阿尔戈英雄指乘坐阿尔戈船(l’Argo)远航科尔喀斯 (Colchide)寻找神羊的金羊毛(Toison d’or)的英雄们。他们在伊阿宋(Jason)的带领下历尽千辛万苦,终于在科尔喀斯国王埃厄忒斯 (Ǽétès)之女美狄亚(Médée)的帮助下带着金羊毛顺利回到希腊。
argonaute   n. m.  指训练、竞赛用的小帆船
2.        Argus   阿耳戈斯
阿耳戈斯是希腊神话中的百眼巨人,他睡觉的时候总是有一些眼睛睁着,时刻保持警惕。因此赫拉(Héla)将变成小母牛的宙斯的情人伊俄(Io)交给他看管,但是宙斯令赫尔墨斯(Hermès)设法使他入睡,并在他一百只眼睛全都闭上时杀了他,放走了伊俄。
argus  1) n. m.  机警的人,目光敏锐者
yeux d’argus 指“敏锐的眼睛”
       2) n. m.  引申为“监视者,密探”
3.        Hercule   赫拉克勒斯
赫拉克勒斯是希腊神话中最杰出的英雄,Hercule 是其罗马名称,他在希腊被称为Héraclès,其父为宙斯。他英勇过人,力大无比,极富正义感,被尊称为“大力神”。由于受嫉妒心极强的天后赫拉(Héla)的阻挠, Hercule必须要完成欧律斯透斯(Eurysthée)交给他的十二项任务才能跻身于众神的行列。这十二项任务被称为“les Douze travaux d’Hercule”( 赫拉克勒斯的十二件功绩),他因此成为希腊神话中除暴安良,主持正义的最受人喜爱的英雄。
Hercule  n. pr. m.  天文学中指武仙星座
hercule  n. m.   大力士,无比英勇的人
4.        Nestor   涅斯托尔
涅斯托尔,希腊神话中的皮罗斯(Pylos)国王。荷马(Homère)在《伊利亚特纪》(l’IlIiade)里说,涅斯托尔是一个非常聪明的长者,寿命极长,到了特洛伊战争(la guerre de Troie)时,他已经是在统治第三代人民了。在这场战争中,他是最有名的英雄之一,英勇善战,深谋远虑,所有人都听取他的意见。
nestor   n. m.  指阅历很深,睿智的老者
5.        Œdipe  俄迪浦斯
俄迪浦斯是希腊神话中的一个悲剧性人物。他出生的时候,其父就听到预言,说这个新生儿长大后将杀父娶母,于是便将其抛弃。俄迪浦斯在科林斯(Corinthe)国王波吕波斯(Polybos)的抚养下长大成人,但对自己的身世一无所知。后来他从得尔福神 (Delphes) 处得知了关于自己的那个可怕的预言后决定逃离科林斯,开始漫游天下。但是命运还是使他偶遇自己的父亲并在完全不知情的情况下将其杀死。后来在他自己的国家里,他又因为猜出了斯芬克司(Sphinx)的谜语,解救了一国人民而被推举为新国王,并娶了前国王的遗孀,也就是自己的母亲为妻。至此,预言全部应验。俄迪浦斯后来终于知道了自己已在无意中犯下杀父娶母的罪过,便弄瞎双眼,流浪天下,接受神的惩罚。他的遭遇在西方各个时期都是文艺作品的一大主题。
œdipe  n. m.  善于解谜的人
此词来自俄迪浦斯解开半人半狮的怪兽斯芬克司(Sphinx)的谜语的那段经历。

二.妖魔名称
进入法语的妖魔名称,其词义与妖魔的外貌,性格,行为等特征关系紧密。
1.        Centaure   半人马怪物
半人半马的怪物是希腊深化里森林里的精灵。他们中的大部分都性格粗暴,与人为敌。在古希腊罗马的文艺作品中,Centaure的形象通常是人的躯干的上半部加上马的身体后半截。
Centaure  n. m.  指天文学中的半人马星座
centaure  n. m.  法语中常以此来赞誉某人为“好骑手”
2.        Harpie   哈尔比亚
  哈尔比亚是希腊罗马神话中的怪物,其脸及身躯似女人,却长者鸟的翅膀,爪子和尾巴,生性残忍贪婪。在阿耳戈英雄(les argonautes)远航的传说中,曾提到哈尔比亚窃取和污损盲者菲纽斯(Phineus)的食物,使其饱受饥饿之苦,后来这种怪物被阿耳戈英雄合力赶走。
  harpie  n. f.  指代贪婪的人,凶恶的妇人
3.        Sirène  塞壬
塞壬原指希腊神话中半人半鸟形状的女妖,专用迷人的歌声来迷惑过往的航海者,使其听从诱惑并成为凶残海妖的猎物。也有另外一种说法,认为塞壬是上半身为女人,下半身为鱼尾的美貌异常的女妖,也用歌声迷惑过往船员。在法国,后一种神话版本较为人所熟知。
sirène  1) n. f.  指童话故事中的美人鱼
voix de sirène  迷人的嗓音
美人鱼的形象已不止局限于出现在希腊神话传说中,在其他许多神话里,都可以找到有关美人鱼的故事。
        2) n. f.  汽笛,警报器
听到塞壬的歌声自然就会警觉起来,所以法语中用sirène来为其命名。
4.        Sphinx  斯芬克司
    斯芬克司是希腊神话中长者狮子躯干,女人头的带翼怪物,她每天坐在迪拜城(Thèbes)附近的悬崖上,向所有过路人出一个谜语:“什么东西早晨用四条腿走路,中午用两条腿走路,而晚上却用三条腿走路?”没有一个人能猜出谜底,因此全部成为斯芬克司残杀的对象,直至俄迪浦斯(Œdipe)路过此地并猜出谜底:人。斯芬克司于是跳崖而死。  
    sphinx  n. m.  谜一般的人,神秘莫测的人,善出难题的人
5.        Typhon 堤丰
堤丰是塔耳塔洛斯(Tartare)和该亚(Gaia)的儿子,是一个有着一百个蛇头的喷火怪物,他能发出各种恐怖的声音,同时也是一个破坏力极大的旋风之父。他曾同宙斯为了争夺宇宙统治权而发生决斗并一度战胜宙斯,占领了奥林巴斯山。后来宙斯在众神帮助下终于重整旗鼓,击败了堤丰。
typhon  n. m.  台风
台风发出的声音与堤丰的怪声相比有过之而无不及,再加上它具有堤丰一样的破坏力,所以将这种风暴冠以百头蛇怪的名字十分形象贴切。

第三节  专有的凡人名称

这里的凡人主要指神话故事中的国王,王后,公主及经历特别突出的一般普通人。转化为法语普通名词的凡人名称,其词义与凡人的身份,性格,经历,行为关系密切。

1.        Adonis  阿多尼斯
阿多尼斯是希腊神话中的美少年,传说他被爱与美的女神阿芙洛狄特(Aphrodite)所喜爱,但是在一次打猎总他不幸被野猪伤害致死。在艺术作品中常有风采出众的阿多尼斯与阿芙洛狄特在一起的形象,有时他也以垂死的姿态出现在作品里。
adonis  n. m.  美男子
2.        Amazones (les)  阿玛宗人
阿玛宗人是希腊神话中尚武善战的妇女族人,它们同邻近部落的男子成婚,再把丈夫送返家乡,生下男孩交还其父,生下女孩则留下习武。  
amazone  1) n. f.  巾帼豪杰,女强人
         2) n. f.  骑马的妇女,女骑士
monter en amazone 骑术中的侧坐姿势
3.        Cassandre  卡珊德拉
卡珊德拉是希腊神话中的特洛伊(Troie)公主,阿波罗列爱上她,赋予她预言才能,但是由于她不接受阿波罗的爱情,太阳神又使她的预言不为人所相信。她曾预言特洛伊城必遭毁灭,也曾想国人发出警告要小心希腊人留下的木马里潜伏有危险,却无人理睬。
cassandre  n. m.  愚蠢可笑的人物
卡珊德拉的预言不但无人相信,而且往往被人嘲笑,因此法语中的cassandre便有可笑之人的意思。
4.        Europe  欧罗巴
欧罗巴是腓尼基(Phénicie)国王阿革诺耳(Agénor)的女儿,宙斯对她一见倾心,便趁她和女伴一同在海滨玩耍时变成牡牛来到她身边,将其拐到了克里特岛(Crète),在那里她给宙斯生下了两个儿子。
Europe  n. f.  欧罗巴洲
根据神话传说,欧罗巴从牛背上下来时落脚的那块土地被人们以她的名字命名,欧罗巴是世界五大洲之一。
5.        Mentor 门特
门特是希腊神话中俄底修斯(Ulysse)的朋友和智囊谋士。荷马在《奥德修记》(l’Odyssée)中说,俄底修斯在远征特洛伊前,委托他照顾其家庭。于是门特成了俄底修斯儿子忒勒马科斯(Télémaque)的导师,并帮助俄底修斯的妻子反击络绎不绝的求婚者。
    mentor  n. m.  贤明的导师,良师益友
6.        Myrmidons   密耳弥多涅人
密耳弥多涅人是希腊神话中忒萨利亚(Théssalie)地区的一个部落居民。根据传说,他们原是一群蚂蚁,后被宙斯变成人类,但仍然身材矮小。荷马史诗《伊利亚特记》(l’Illiade)中说,在特洛伊战争中,阿喀琉斯(Achille)成了密耳弥多涅人的领袖,他们在战争衷心感谢,作战英勇。
myrmidon   n. m.  侏儒,矮子
显而易见,法语中此词的意义由Myrmidons的外貌特征引申而来。
7.        Narcisse  那耳喀索斯
那耳喀索斯是希腊神话中的另一位美少年,他仪表出众,风度翩翩,他由于迷恋上了自己在湖水中的倒影而对身边的追求者不理不睬,最终跌落湖中而死。
naicisse  1) n. m.  自恋的男子
  2) n. m.  水仙花
    传说那耳喀索斯死后变成了一种美丽的植物,人们将其命名为水仙。
8.        Stentor  斯藤托耳
    斯藤托耳是希腊神话中参加特洛伊战争的一位希腊人,他以声音宏亮著称,音量相当于50人,后来因为和赫尔墨斯(Hermès)比赛嗓音而死亡。
stentor  n. m.  声音宏亮的人
voix de stendor  指宏亮的声音

                  第四节  其他专有名称

这些其他的专有名称包括地点、食物、物品、动物及文艺作品的名称等。其中地点名称最多。转化为法语普通名词后,其词义与这些地点和事物的作用、功效、特征有关。

一.地点名称
1.        Chaos  卡俄斯
在希腊神话的一些版本里,卡俄斯是宇宙间最古老的神,但是赫西俄德(Hésiode)说,卡俄斯是存在于创世之前的空间,是一个无底的深渊,里面充满了无形状的物质,如夜和雾。
chaos  n. m.  混乱,杂乱无章
2.        Champs Elysées  极乐世界,净土
在希腊神话里,极乐世界是那些得到神祗特别垂青的英雄死后所居住的地方。那里没有疾病,没有灾难,土地不用耕种,一年三熟。
les Champs Elysées  巴黎爱丽舍大街
这条著名大道的名称即是由希腊罗马神话传说而来。
3.        Labyrinthe  迷宫
在希腊神话里,人们用迷宫来称呼那些有很多回环歧道而且难于找到出口的宫殿,其中以克里特岛上的迷宫最为出名。
labyrinthe  1) n. m.  迷宫
          2) n. m.  错综复杂,纠结不清
如 :un labyrinthe de difficultés
4.        Olympe  奥林巴斯山
    奥林巴斯山是希腊神话中众神居住之地,是古希腊人敬奉的圣山。
olympe  n. m.  天,天空

二.食物名称
1.        Ambrosie  神食
Ambrosie是奥林巴斯山上诸神的一种食物,可以保长生不老。
ambrosie  n. f.  精美的食物,珍馐
2.        Nectar  仙酒
Nectar是奥林巴斯诸神的饮料。
nectar  n. m.  美酒,甘露

三.动物名称
1.        Cerbère  刻耳柏洛斯
  刻耳柏洛斯是希腊神话中把守冥界出口的三个头的恶狗,它任凭鬼魂进入冥国,但是不允许任何魂灵溜出下界。
cerbère  n. m.  凶恶的看守或看门人
2.        Pégase  珀加索斯
珀加索斯是神话中的神马,是从被珀尔修斯(Persée)斩首的女妖美杜萨(Méduse)的躯干中诞生的。希腊神话中有许多故事和这只神马有关。
Pégase  n. m.  写诗的灵感
传说珀加索斯在把一座不断升上天空的名叫赫利孔(Hélicon)的山峰踩回原地时,其蹄在山上踏出一眼泉水,诗人饮此泉即获灵感。法语里因而产生这样一种说法:enfourcher Pégase(骑上珀加索斯,即开始写诗)。

四.作品名称
1.        Odyssée  《奥德修记》
《奥德修记》为古希腊盲诗人荷马所写的一部史诗,描写奥德修斯(Odyssée)在攻陷特洛伊城后回家途中十年流浪的种种经历。
odyssée  1) n. f.  惊险的旅行,历险记
此词义与奥德修斯那段辗转多难的十年旅程有关。
      2) n. f.  引申为“一连串惊险离奇的经历”
回应
0

使用道具 举报

RE: [教学] 希腊罗马神话与法语词汇(2) [修改]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
[教学] 希腊罗马神话与法语词汇(2)
https://bbs.gter.net/thread-62372-1-1.html
复制链接
发送
报offer 祈福 爆照
回顶部