寄托天下
查看: 1537|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

[问答] 求助一个填空句子翻译,多谢了! [复制链接]

Rank: 6Rank: 6

声望
123
寄托币
3488
注册时间
2011-2-6
精华
0
帖子
612
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-4-22 16:24:49 |只看该作者 |倒序浏览
In contrast to the substantial muscular activity required for inhalation,如何理解这句话中的in contrast to A required for B?B需要A?为何呢?
回应
0

使用道具 举报

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

声望
653
寄托币
687
注册时间
2012-12-20
精华
0
帖子
907

GRE梦想之帆 寄托兑换店纪念章 荣誉版主

沙发
发表于 2013-4-22 16:37:00 |只看该作者
这里required是necessary的意思。

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
2203
寄托币
19012
注册时间
2012-3-1
精华
6
帖子
9266

Libra天秤座 Golden Apple 枫华正茂 枫情万种 一帆枫顺   分享之阳 新加坡SG APPLICANT 新任版主 寄托兑换店纪念章 US-applicant 美版守护者 2014飞向澳洲

板凳
发表于 2013-4-22 18:50:33 |只看该作者
此句:"吸气"是需要“substantial muscular activity”的,
因为有对比,言下之意是:“呼气”是个“省事、被动”的过程

使用道具 举报

Rank: 6Rank: 6

声望
123
寄托币
3488
注册时间
2011-2-6
精华
0
帖子
612
地板
发表于 2013-4-23 10:11:22 |只看该作者
compe 发表于 2013-4-22 16:37
这里required是necessary的意思。

如果required解释为必须的,那么它就是一个形容词,理应再添加一个be动词才行啊,这句子会不会是倒装呢?

使用道具 举报

Rank: 6Rank: 6

声望
103
寄托币
1664
注册时间
2011-9-10
精华
0
帖子
664

GRE梦想之帆 寄托兑换店纪念章

5
发表于 2013-4-23 10:43:32 |只看该作者

In contrast to the substantial muscular activity( required for inhalation) :括号修饰 muscular activity
和(需要吸气的)肌肉活动相反。

使用道具 举报

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

声望
653
寄托币
687
注册时间
2012-12-20
精华
0
帖子
907

GRE梦想之帆 寄托兑换店纪念章 荣誉版主

6
发表于 2013-4-23 11:19:05 |只看该作者
本帖最后由 compe 于 2013-4-23 11:49 编辑

require 只有及物动词,跟个for 不明白。

我觉得这不是句话。
是In contrast to 的介词短语。
说以我认为这里required 是 necessary的意思。

In contrast to the substantial muscular activity required for inhalation
硬要翻译的话:
与  这种在吸气时必须的the substantial muscular activity 相比(相反)

本来就是个残句,没有动词

使用道具 举报

Rank: 5Rank: 5

声望
66
寄托币
2834
注册时间
2013-4-4
精华
0
帖子
423
7
发表于 2013-4-23 12:16:38 |只看该作者
建议你打开这个链接看看,之前已经有过讨论
https://bbs.gter.net/forum.php?mo ... %3D52%26typeid%3D52

使用道具 举报

Rank: 2

声望
14
寄托币
85
注册时间
2013-4-3
精华
0
帖子
41
8
发表于 2013-4-28 10:51:56 |只看该作者




使用道具 举报

RE: 求助一个填空句子翻译,多谢了! [修改]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
求助一个填空句子翻译,多谢了!
https://bbs.gter.net/thread-1544321-1-1.html
复制链接
发送
报offer 祈福 爆照
回顶部