寄托天下
查看: 1987|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[未归类] 请问一个翻译 [复制链接]

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

声望
0
寄托币
6212
注册时间
2004-10-1
精华
1
帖子
644
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2005-10-4 21:58:37 |只看该作者 |倒序浏览
就是“开学典礼”或者“入学典礼”该怎么翻译啊?
用韦氏想通过查“commencement"的反义来查,结果没有,只好请大家帮忙了。
谢谢啦!
儿需成名! 酒需醉!
0 0

使用道具 举报

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

声望
55
寄托币
53107
注册时间
2004-11-27
精华
30
帖子
252

荣誉版主 QQ联合登录 律政先锋

沙发
发表于 2005-10-6 10:09:05 |只看该作者
Generally, orientation.

使用道具 举报

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

声望
0
寄托币
6212
注册时间
2004-10-1
精华
1
帖子
644
板凳
发表于 2005-10-6 11:31:50 |只看该作者
Originally posted by joe824 at 2005-10-6 10:09
Generally, orientation.

thank you!我自己还查到了一个,matriculation。
儿需成名! 酒需醉!

使用道具 举报

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

声望
55
寄托币
53107
注册时间
2004-11-27
精华
30
帖子
252

荣誉版主 QQ联合登录 律政先锋

地板
发表于 2005-10-6 14:32:47 |只看该作者
Actually, matriculation is an entrance examination for college admission.

使用道具 举报

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

声望
0
寄托币
6212
注册时间
2004-10-1
精华
1
帖子
644
5
发表于 2005-10-6 17:13:15 |只看该作者
Originally posted by joe824 at 2005-10-6 14:32
Actually, matriculation is an entrance examination for college admission.


but I search it in the Merriam-Webster, the explanation is :to enroll as a member of a body and especially of a college or university,so I think maybe it's all right?
儿需成名! 酒需醉!

使用道具 举报

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

声望
55
寄托币
53107
注册时间
2004-11-27
精华
30
帖子
252

荣誉版主 QQ联合登录 律政先锋

6
发表于 2005-10-6 20:54:30 |只看该作者
In case of the explanation of Merriam-Webster, doesn't the word indicate kind of conduct rather than an observance?

使用道具 举报

Rank: 4

声望
1
寄托币
1589
注册时间
2004-1-31
精华
4
帖子
4
7
发表于 2005-10-6 21:16:23 |只看该作者
Openning ceremony,Ceremony that enter school ?
——记忆中,我们都是孩子,和青苔一样湿润
——或许,我们都未曾长大
——在粉红菲菲的天空下依旧是纯真年代轻灵飞舞的自己

使用道具 举报

RE: 请问一个翻译 [修改]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
请问一个翻译
https://bbs.gter.net/thread-344406-1-1.html
复制链接
发送
回顶部