寄托天下
查看: 1669|回复: 3

问一个句子的理解。。。 [复制链接]

Rank: 2

声望
0
寄托币
87
注册时间
2006-6-27
精华
0
帖子
0
发表于 2006-7-2 14:42:39 |显示全部楼层
Such variations in size, shape, chemistry, conduction speed, excitation threshold, and the like as had been demonstrated in nerve cells remained negligible in significance for any possible correlation with the manifold dimensions of mental experience.


杨鹏难句里面说,such as在这里是被分割的固定搭配,但是我从小到大只学过such as在一起用表示例如,这里拆开了,同时后面的定语从句的主语也没有了(看样子应该是前面的 variations),实在有点不明白了。。。

那位给解释一下吧。

使用道具 举报

声望
163
寄托币
18266
注册时间
2005-5-7
精华
27
帖子
129

Leo狮子座 荣誉版主

发表于 2006-7-2 15:52:49 |显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
1018
注册时间
2006-5-22
精华
0
帖子
7
发表于 2006-7-2 16:01:08 |显示全部楼层

回复 #1 freesa 的帖子

as 引导定语从句,相当于that,所以后面没有主语

Such variations in size, shape, chemistry, conduction speed, excitation threshold, and the like (that had been demonstrated in nerve cells) remained negligible in significance for any possible correlation with the manifold dimensions of mental experience.

使用道具 举报

Rank: 2

声望
0
寄托币
87
注册时间
2006-6-27
精华
0
帖子
0
发表于 2006-7-3 11:24:12 |显示全部楼层
恩,as作为关系代词,这个解释比较合理:)

使用道具 举报

RE: 问一个句子的理解。。。 [修改]

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
问一个句子的理解。。。
https://bbs.gter.net/thread-487693-1-1.html
复制链接
发送
回顶部