首先,限定定义——这里的文书包括Personal Statement, Statement of Purpose, Letter of Intent等等。还有一些学校稍稍调整修改过的要求 (vaguely phrased request)。例如讲讲你的leadership experience,或者Please describe yourself to your classmates。写文章做视频都可以。形式繁多名称各有侧重,但万变不离其宗,说来说去归结为一句话——Tell us something about yourself。
读者是Admission Committee的成员,暂不论其学科背景性别种族,这些人都属于the educated这个群体。他们不是red-neck,也不是整天满嘴挂着so basically I was like的美国傻大妞。更不是讲一口夹杂着某省口音的Broken English的早期移民。美帝的学界并不好混,凡是能拿个教职的,大多是聪明人,聪明人普遍刻薄挑剔。小年轻会觉得某个教授很kind很和蔼,因为他会很耐心地听问题还时不时点点头然后悠悠作答。我觉得这只是对方职业修养不错,他心里的judgment绝不会露脸上的,啰啰嗦嗦的学生在他眼里只不过是个bumbling baby。
人的进化程度只有两个外在标准,一个是外表,一个是语言文字。当然,以貌取人政治不正确,若有冒犯实属观点之异无关人身攻击,毕竟总有左派小青年会讲内心的担当追求梦想什么的。但是环顾四周的社会竞争,从你幼儿园入学到娶到老婆,无非是这两个标准的signaling game。中国人说的“富润其屋德润其身”,屋和身均是西人的outward appearance。十几年前看搞中国研究的美国人做实验,听中国人的讲话录音就能大概描述出言者是什么状态。反过来也一样的——东海岸世家子弟讲话普遍满满的effortless arrogance,湾区大多是散漫的California drone,中上产家庭父母都是发考题的小孩张口说话多是well-mannered but filled with heavy tricks,大街上的无业黑哥也有一套自己的语言体系。(注: 这里指的语言是conversation层面上的,不是碰到认识的人打招呼寒暄的日常对话,我举例子只为支持我开头的论点,本意绝非涉足gentrification这些飘渺复杂的宏大议题)
我刚才提到的这些AC里的聪明人,属于进化程度比较高的,他们的聪明不是smart的聪明,而是intelligent的聪明。这两个词的色彩和层次都不一样,intelligent是个比smart高级点的词。家里小狗见到客人偶尔会翘起爪子作揖行礼,大家惊呼what a smart puppy,但绝不会有人说它intelligent。那些此起彼伏的comedian背后站的都是段子手,抖机灵博观众一笑,这是大众文化里的entertainment和amusement ,和intelligence没太大关系。解释清楚这些了我再继续说the educated,这样背景的人读文章,尤其是申请人的短篇快章,遣词造句行文逻辑谋篇布局一眼就看出高下了。高等教育机构必然是要求学生有一定的智力水平的,用合体的语言恰当地写出自己的经历,这是对一个人智力的确证。所以同学们务必set the bar slightly higher。毕竟无论本科研究院法学院商学院,都属于higher education的范畴。若是语焉不详用词不当,莫名其妙地把自己黑的连小狗都不如,上学还有什么意思?
乔姆斯基将不正确的教育称为暴力,因为这是排斥另一社会阶层的权力工具。以这个视角看,大多数中国学生在过去的十几年遭受了无数次暴力的侵袭了。高考英语大学四六级,再别说新东方之流的模板套装。在这种暴力下,各位最大困难当然也是最大痛苦就是费力排除这些学生时代的陈词滥调。我不是说这些调调都是错误的荒谬的,但是从文章的角度来看,它们已经变成了中国留学生申请的公共语言和既定牢笼。几乎所有的文章都是一套堂堂皇皇的官话,几乎所有的人都是一副正襟危坐的样子。中介文书老师写出来的mpp好多最后是要为人民服务,学金融的一定是投身金融大浪潮,理工科的多会说make contributions to a certain field。还有写什么follow your heart listen to your inner voice这种小清新味的鸡汤。甚至有人信誓旦旦我一定会是贵系的valuable asset。你是能拿诺奖还是能找funding带来现金流啊? Asset这词在金融里是有严格定义的,即使这里用的虚饰美称,也请你入学前捐个楼表表诚意,诺奖的事情以后再说。
写作和讲话一样,是源于对自己经历的一种珍惜。言者有充分的表达,闻者才会有充分的接受。上面的这些模具产品表达的既不是独特的经历也不是鲜明的个性,文章若是按“模”定制,则永翻不新。这样的写作是毫无存在价值的,再说的不好听点,这对申请者本人的灵性是一种cookie-cutter式的扼杀,对读者和校方也是一种极大的不敬。有人曾经讲过,we owe readers an ethical duty to write precise and nuanced prose。我觉得这句话很好。写作关乎道德,尊重读者是第一要义,更何况你的读者还是人群里聪明的那一小撮。
Apparently, passion and intellectual caliber have not been the sole factors that have informed my academic pursuit. It is the academic initiative that led me to do a double Master’s degree at the Faculty of Business and Economics of Hong Kong University (HKU). At this top 2 business school in East Asia (according to an assessment in 20XX), I have strived for the ultimate limit of excellence in an exclusively finance-oriented program. With a Straight-A record (GPA 3.97), I was on the top of the “Dean’s Honours List” for 20XX, an honor awarded to 20 students among a total of 133 double-degree students.
This is the first time I have cited those statistics and facts to indicate what a good student I have been and, in doing so, I do not mean to give you the impression that I am a conceited or pretentious person, for person of such a nature would not have consistently maintained the highly level of excellence the way I did over a whole span of seven years. For me, what comes first and remains paramount has always been to learn what I love and learn it truly well. Intellectual curiosity and a lasting commitment to academics are what really lie behind my statistics and facts.
可是上文写得很荒谬——I have strived for the ultimate limit of excellence in an exclusively finance-oriented program。作者想说的是我即使在一个极难进的高精尖金融项目里也能出类拔萃…正确的表达应该是highly selective或者highly exclusive,然后上文哗啦啦的用了个exclusively非常刺眼。形容词和副词都分不清楚,这个智商是怎么上北大的啊。教授也都是学生过来的,谁没申请过花哨项目啊,又不是美国总统的经济班子,ultimate limit of excellence这种省着点用。
3.晒也不要主观揣测读者的反应
这里作者胆子也太大了——This is the first time I have cited those statistics and facts to indicate what a good student I have been and, in doing so, I do not mean to give you the impression that I am a conceited or pretentious person——彻底的中式英语。说的意思这是我第一次引用这些数据和事实以证明我是一个多么好的学生这么做希望你们千万不要觉得我是个整天孔雀开屏的二缺。如果鼻孔朝天的学霸们自我感觉好到爆表,我觉得后面加一句To list more of my academic achievements might be to run the risk of boasting然后赶紧吹嘘别的吧 。
4.再退一步讲,即使你已经把自己黑遍了,也不要自暴自弃将自己一棒子打死
举个简单的例子。I am being stupid是指我今儿干了件蠢事脑子进了水,暂时的状态而已。补补觉脱脱水第二天就好了。I am a stupid person是说我这辈子都是个helpless moron了。作者因为不清楚语言的细微差别,这里写I am a conceited or pretentious person 又不动声色的自黑了。
Doing the double Master’s program at PKU (Shenzhen) and HKU has produced unique impacts on me. The City of Shenzhen, located right across Hong Kong, one of the leading financial centers in Asia and in the world, was created two and a half decades ago as China’s first special economic zone. It has the country’s most vibrant economy and one of the two stock markets on the mainland.
西谚有云 the devil is in the detail 这个话都烂大街了。我真正想说的是——the devil will come to its due eventually because it is often those little, unnoticed things that are most revealing about your true self。