寄托天下
查看: 5757|回复: 11
打印 上一主题 下一主题

[学习与文化] 法语文章选读--2003年6月23日至6月27日 [复制链接]

Rank: 4

声望
0
寄托币
1150
注册时间
2003-4-6
精华
18
帖子
1
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2003-6-24 09:42:51 |只看该作者 |倒序浏览
最近感觉与以前文章重复出现的词越来越多, 只有文章越选越长了, 看长一点的文章是需要更多一点的兴趣和耐心的, 赫赫

6月23日文章 法国最近几日酷暑难耐

La canicule bat tous les records depuis cinquante ans

Poussé depuis l'Espagne par un vent du sud, un air très chaud a enveloppé la France hier, apportant des températures exceptionnelles pour un mois de juin. Entre 35 et 37° relevés dès 14 heures sur la région Centre par Météo France, plus de 40° à 16 heures à Gourdon (Lot), 38,5° à Vichy (Allier) : après avoir affiché des températures supérieures à la normale depuis le début du mois, de nombreuses villes françaises ont hier battu de nouveaux records.

Les conséquences de cette vague de chaleur se sont aussitôt fait sentir. Sous l'effet conjugué de l'ensoleillement et de l'absence de vent, un épisode de pollution à l'ozone a été constaté, hier à 15 heures, dans le sud-ouest de l'Ile-de-France. Les seuils de concentration avaient déjà été atteints ou dépassés vendredi dans les Bouches-du-Rhône et dans le sud du Var, où il a été conseillé aux personnes sensibles – enfants, personnes âgées et rencontrant des problèmes respiratoires ou cardio-vasculaires – d'éviter toute activité physique. Une limitation des déplacements à moteur a également été recommandée.

1. la canicule 炎热, 酷热

2. battre vt. 打, 击 -> 打败, 战胜 battre son adversaire 战胜对手 battre un record  打破纪录
abattre vt.推倒, 砍倒 abattre un arbre

3. envelopper vt.笼罩, 盖住 -> une enveloppe 信封, 外壳

4. conjuguer vt. 结合, 联合

5. sous l’effet de  在... 的影响下

6. l’ensoleillement  1) 充满阳光 2) 光照时间 , 因为法国纬度相对比较高(40上下), 所以夏天的日照时间长, 10点多太阳才落山
  -> ensoleiller vt. 使充满阳光 ; 使生辉

7. un épisode 1) 插曲, 片断 2) (电视连续剧的) 集

8. constater vt. 注意到, 看到 ;  确认, 证实

9. recommander vt. 推荐, 介绍
--- 没人分享,再多的成就都不愿买。 ---
回应
0

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
1150
注册时间
2003-4-6
精华
18
帖子
1
沙发
发表于 2003-6-25 09:36:43 |只看该作者

6月23日文章 非典终于过去了

Les économies d'Asie veulent rebondir après le Sras

Hongkong est, depuis hier, officiellement débarrassé du Sras (syndrome respiratoire aigu sévère). L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a retiré l'ex-colonie britannique de sa liste noire puisqu'on n'y a pas enregistré de nouveau cas de pneumopathie atypique depuis 20 jours. La région administrative spéciale a fêté l'événement dans la joie, organisant manifestations et danses du dragon dans les rues.

«Ce succès signifie que le monde entier peut se sentir plus en sécurité», se réjouit le docteur David Heymann, responsable de la lutte contre les maladies infectieuses à l'OMS. Mais l'Asie n'est pas sortie de l'ornière. «La plus grosse tâche est de faire repartir l'économie», avertit Tung Chee Hwa, chef de l'exécutif de Hongkong. «Il va falloir travailler sans relâche dans les prochains six mois», renchérit son secrétaire aux Finances, Antony Leung.

1. rebondir vi. 1) 弹回, 跳起来 2) 重新启动, 重新活跃起来

2. débarrasser vt. 使解除, 清除

3. retirer vt. 收回, 撤销, 取消

4. la colonie 殖民地

5. réjouir vt.使高兴 se réjouir 高兴, 喜悦

6. une ornière 车辙 ->  常规 sortir de l’ornière 打破常规

7. avertir vt. 1) 警告, 告诫 2) 通知

8. le relâche 松懈
      relâché, e  松懈的
      relâcher vt.使松懈  vi. 松懈 relâche de ses prétentions 降低奢望
      se relâcher  放松 son attention se relâche 他的注意力松散了

9. renchérir vt.使再涨价 vi.再涨价, 此处指 (言语)更加添油加醋
--- 没人分享,再多的成就都不愿买。 ---

使用道具 举报

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

声望
1
寄托币
33312
注册时间
2002-8-26
精华
49
帖子
128

Capricorn摩羯座 荣誉版主

板凳
发表于 2003-6-26 02:10:10 |只看该作者

非常好

bra-coeur每天坚持所作的努力,自己其实也不知不觉中有了提高,bra-coeur,我觉得你的法语越来越好了,对短语,词汇的运用也有了进步。真的。
所以如果大家都坚持来看每一天的文章选读的话,持之以恒下来肯定会有进步的

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
1150
注册时间
2003-4-6
精华
18
帖子
1
地板
发表于 2003-6-26 09:17:07 |只看该作者
不会把, 文章不是偶写的, 注释也是我从词典上照搬的, 如何看出有进步呢 :rolleyes:

--- 没人分享,再多的成就都不愿买。 ---

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
1150
注册时间
2003-4-6
精华
18
帖子
1
5
发表于 2003-6-26 09:26:20 |只看该作者

6月25日文章 正面"歧视"

La discrimination positive reste légale

La Cour suprême des Etats-Unis a jugé constitutionnelle lundi une pratique facilitant dans les universités américaines l'admission d'étudiants noirs au détriment de blancs. La Haute Cour a ainsi confirmé le principe de «discrimination positive» plus de quarante ans après l'octroi de certains droits aux minorités ethniques afin de lutter contre les inégalités raciales.

«J'applaudis à la décision de la Cour suprême qui reconnaît la valeur de la diversité (raciale) sur les campus du pays.» George W. Bush a fait contre mauvaise fortune bon coeur en commentant un verdict contre lequel son propre gouvernement avait pourtant milité. A une voix de majorité (cinq contre quatre), la plus haute instance judiciaire a préservé la prise en compte des considérations raciales dans les admissions universitaires, alors que l'Administration Bush, s'associant à la plainte de deux candidats à la faculté de droit de l'université du Michigan, avait contesté la constitutionnalité d'une disposition appliquée depuis vingt-cinq ans.

1. suprême adj. 最高的, 至高无上的

2. l’octroi  n.m. 给与, 授予

3. ethnique adj. 伦理的 nf. 伦理学

4. la fortune 命运; 境况, 处境
      faire contre mauvaise fortune bon coeur 在逆境中自我宽解

5. un verdict 1) 裁决, 判决 2) 定论, 结论

6. militer vi. 1) 战斗 militer pour la paix  2) 产生影响, 起作用 militer pour 对...有利  militer contre 对...不利

7. préserver vt. 1) 使防护 préserver qn d’une maladie 预防某人得一种疾病 2) 保存, 保藏(防止变质等)

8. s’associer à 参与; 分担 s’associer à la douleur de qn 分担某人的痛苦

9. la faculté (自由做某事的) 权力
--- 没人分享,再多的成就都不愿买。 ---

使用道具 举报

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

声望
1
寄托币
33312
注册时间
2002-8-26
精华
49
帖子
128

Capricorn摩羯座 荣誉版主

6
发表于 2003-6-26 17:02:24 |只看该作者
最初由 bra_coeur 发布
[B]不会把, 文章不是偶写的, 注释也是我从词典上照搬的, 如何看出有进步呢 :rolleyes: [/B]


那就是你的态度有进步,你不记得刚开始的时候你老犯错误?~~~要么就是你现在对词汇阿短语的用法熟记于心了,要么就是你现在查字典的时候认真了 :rolleyes:  :cool:

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
1150
注册时间
2003-4-6
精华
18
帖子
1
7
发表于 2003-6-27 09:34:49 |只看该作者
嗯...... 也许态度和法语都进步了 :cool:
--- 没人分享,再多的成就都不愿买。 ---

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
1150
注册时间
2003-4-6
精华
18
帖子
1
8
发表于 2003-6-27 09:54:14 |只看该作者

6月26日文章 广告中的性别歧视, 有吗, 好像从来没有注意过

Dérives sexistes : la publicité sait-elle se contrôler ?

Des propositions de loi contre les atteintes à la dignité humaine sont envisagées.

Va-t-on légiférer pour limiter les dérives sexistes de la publicité ? La question ne manque pas de se poser alors que des initiatives voient le jour, aussi bien à Paris qu'à Bruxelles. Elle a été prise, en tout cas, au sérieux par le Bureau de la vérification de la publicité (BVP), qui a choisi d'allumer, lundi 23 juin, un contre-feu en forme de plaidoyer pour l'autodiscipline de la profession.

1. la dérive (飞机,船) 偏离航向 aller à la dérivation 失去控制
   dériver vt.dir 使(河流) 改道  vt.indir. 1) 偏航 ->失去控制, 离开既定方向 2) dériver de 来自, 由...产生Tous ces malheurs dérivent de la guerre.

2. sexiste adj. 性别歧视的

3. la dignité 从高, 神圣; 庄严, 庄重

4. la question ne manque pas de se poser 问题经常被提出来
  la question se pose 很常见的用法

5. en tout cas 无论如何, 不管怎样

6. au sérieux  认真地 Ne prenez pas au sérieux ce qu’il vous dit. 不要把对你说的看得太认真

7. plaidoyer  1) 辩护词 2) 辩护

8. l'autodiscipline nf. (学生) 自律
--- 没人分享,再多的成就都不愿买。 ---

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
1150
注册时间
2003-4-6
精华
18
帖子
1
9
发表于 2003-6-27 10:32:36 |只看该作者
不知觉已经在这里贴了两个月的文章了. 法语应该是进步了把, 呵呵, 因为人在法国.  

至于态度, 其实态度那有如此容易改变的, 只是渐渐地有点习惯了. 开始的时候, 一般是贴前一天的文章时将第二天贴的文章打印出来, 翻译好. 第二天下班后来学校(只有学校的电脑装了window, 可以输入中文) 直接敲中文的翻译. 因为不适应被闹钟闹醒起床, 挤着地铁回家的生活, 有点累, 不想再在学校多待了.

现在有点习惯了, 下了火车先来学校, 带本厚厚的词典在身上, 慢慢的看网页, 查单词. 最多看的是figaro, 接着是 lemonde 和 libération, 呵呵, 现在能找到的合适文章越来越少了, 因为搞不清自己是否解释那些词了, 看到自己熟悉的词就感觉以前贴过了, 又要比较短, 又要里面的词不是很生僻. 担心要重复了.  等到贴好, 发觉时间已经过去了,  这中间居然没有感到急躁.

对任何事情都是不应该迷恋的, 我想对寄托是不是也是如此. 我的实习还有四个月多一点就会结束了, 这四个月, 我希望贴的文章应该可以让法语里面很多常用的词都出现一遍把. 之后再继续的话, 也许真的会经常重复了, 没有必要了. 呵呵, 好在观众不多(还不包括自己每天点击n 次 :D ), 散场的时候就不会有特别的感觉了.

说着说着有点triste了, 其实来到寄托上的时候总是开心的.  :)
--- 没人分享,再多的成就都不愿买。 ---

使用道具 举报

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

声望
1
寄托币
33312
注册时间
2002-8-26
精华
49
帖子
128

Capricorn摩羯座 荣誉版主

10
发表于 2003-6-27 17:10:58 |只看该作者

不要这么说阿。。。

其实点击率很高的。。。 我觉得你做得很好:
1.责任心
2.选择文章与现今社会时代热点相符

你的责任心使我很受触动,我也由此改变了混在这个论坛的想法,现在正在积极的编辑精华区,并且一个字一个字地把很难找到的一些信函和公证的格式打出来放在精华里。这都是受你的影响的。人生就像一列火车,总是要奔向前方,火车和火车之间,有时候可能会相遇,有一个交叉点,我很高兴能在人生中的这个时期遇见你,并且一起为这个法语论坛努力,将来我们都要为了自己的理想和目标而继续前行,希望这一段共同工作的日子不会被忘记。在现在,我要做好自己的工作,将来在离开的时候,才能够将遗憾降至最小:D

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
1150
注册时间
2003-4-6
精华
18
帖子
1
11
发表于 2003-6-28 09:33:13 |只看该作者

6月27日文章 对驾驶员的健康进行年检

Ces maladies incompatibles avec le volant

Limiter la dangerosité des conducteurs atteints de démences et de certaines autres affections sans pour autant donner l'impression de «stigmatiser» les malades : tel est le périlleux grand écart que le gouvernement s'est imposé en chargeant, le 18 décembre dernier, la Direction générale de la santé (DGS) de recenser les principales «contre-indications médicales à la conduite». Il faut dire que le temps presse. Alors que la délégation interministérielle à la Sécurité routière a acté, il y a déjà plus de six mois, le principe d'une visite médicale obligatoire tous les deux ans pour les conducteurs de plus de 75 ans, nul ne sait encore en quoi cet examen consistera.

1. incompatible 不相容的, 不能并存的 le volant 方向盘, 这里指驾驶汽车

2. la dangerosité  危险性 -> adj. dangereux , dangereuse

3. démence 1) 精神错乱 2) 疯狂, 发狂 3) (医) 痴呆

4. affection 1) 爱, 感情 affection maternelle  母爱 2) 疾病 affection aiguë/chronique 急性/慢性病

5. stigmatiser vt.1) (给罪犯) 打上烙印 2) 痛斥, 谴责 3) (医) 使留下伤痕

6. périlleux ,se  危险的 -> le péril ex : courir un péril/ des périls 冒险 être en péril de mort 有生命危险 être hors de péril 脱离危险

7. charger qn de faire qch 委托某人做某事

8. recenser vt. 清点, 统计

9. presser vt.1) 压榨, 挤 2) 按, 揿 3) 催促 presser qn de + inf. 催促某人做某事

10. nul  ex : nul ne sait le pays d'où je viens  :D
--- 没人分享,再多的成就都不愿买。 ---

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
1150
注册时间
2003-4-6
精华
18
帖子
1
12
发表于 2003-6-28 09:40:36 |只看该作者

为什么要离开呢

为什么要说离开呢, 不是说大家一起把这个法语的天地建设好吗, 相信斑竹是很有责任心的哦, 说到就要做到哦,  :D

其实在法国这边你也可以照顾论坛的呀, 你们学校一定可以有地方上网的. 大家一起努力把, 不要说丧气的话了 ;)
--- 没人分享,再多的成就都不愿买。 ---

使用道具 举报

RE: 法语文章选读--2003年6月23日至6月27日 [修改]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
法语文章选读--2003年6月23日至6月27日
https://bbs.gter.net/thread-117443-1-1.html
复制链接
发送
报offer 祈福 爆照
回顶部