寄托天下
查看: 2124|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

[F1广州] [转贴] qianjing1 [复制链接]

Rank: 3Rank: 3

声望
0
寄托币
22
注册时间
2001-11-27
精华
2
帖子
1
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2003-6-1 07:15:18 |只看该作者 |倒序浏览
解释所有事情。比较慢,check和签过的概率好像是一样的。

  

我的过程:

m:good! thank you.

v:so you will go to Austin?

m:YES!(自我感觉很响亮。)

v:you will be teaching there?

m:YES!(还是很响亮)

v:are you a graduate or undergraduate student?

m:I am an undergraduate student, and i am studying in USTC.

v:do you have any research experience?

m:I am ONLY AN UNDERGRADUATE STUDENT(后来听同学说我这几个字十分响亮,他们在YYMM哪里都听到了。),so I did not have much research experience, but my undegraduate thesis is about ion trap.(这里把ion发音发错了,不好意思)

v:what is ion trap?

m:@%$@#%#^$&$&

v:o, you mean "ION"(他的是正确的发音)

M:o, yes. sorry.

v: what is it for?

m:@%$#@^%%$^&

v:do you have any advisor in austin?much research experience, but my undegradu

m:no, i will choose an advisor after one year's study. but there is a professor whose research field interests me.

v:what is he working on?

m:he is working on @!#$%

v:what is @#$?

m:!@#%%^$^%&*%(^@%@!$

v:do you have any information about him or do you have a webpage?

m:(我打印了主页,但是不敢拿出来,虽然上面应该没有敏感的动动,还是担心她check我。于是在袋子里面翻了翻,装作没有的样子,告诉了他教授的名字)!@#$

v:would you spell it for me?(原话记不住了,反正是这个意思)

m:#@$#^%&#&

v:(在ds表上写名字)o, that should be "@%#@$"(把正确的发音告诉了我)

m:o,sorry,sorry

v:#%#¥%(没听清,好像是说不用道歉的意思。)#$%% window 11.(递给我一本《如何留学美国》和我的i-20)

m:thank you, have a nice day!(兴奋的转身向坐在位子上的人做了一个V的手势,就到11窗口了)

  感觉自己很幸运,运气真的很重要,别的都是其次。

感谢父母!感谢SKYSTAR在这之前帮我准备练习!还要感谢所有帮助我的人!

祝愿大家都有好运!
我想等我长成一个老太太的时候,应该还是一个比较活泼的老太太的
   
我会和我的孩子的孩子抢糖吃,会一起在沙地上画画,还会共同观赏卡通片
   
我想等我长成了一个老太太,我的脾气绝不应该像现在这么糟糕。那个时候我是真正懂事了,也不会想太多了,我就会很安然了
0 0

使用道具 举报

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

声望
6
寄托币
55070
注册时间
2001-9-3
精华
211
帖子
415

Aries白羊座 荣誉版主

沙发
发表于 2003-6-2 08:43:58 |只看该作者
多谢vivitree!不过麻烦你下次注明一下出处和作者好吗?
我做新闻中心的时候,有点为难的说
:)
UA
我说人生哪,如果赏过一回痛哭淋漓的风景,写一篇杜鹃啼血的文章,与一个赏心悦目的人错肩,也就够了。不要收藏美、钤印美,让美随风而逝。生命最清醉的时候,是将万里长江视为一匹白绢,裂帛。(简桢)

使用道具 举报

RE: [转贴] qianjing1 [修改]

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
[转贴] qianjing1
https://bbs.gter.net/thread-109827-1-1.html
复制链接
发送
回顶部