22"Many people believe that a few individuals or small groups (family, friends, teachers, celebrities, for example) have caused them to think and behave in the way they do. Yet it is always society as a whole that defines us and our attitudes, not a few individuals."
中文翻译:很多人认为一些个人和群体(家人,朋友,老师,名人)导致了他们思考和做事的方式。然而,总是社会作为一个整体而不是一些个体决定我们和我们的态度。
Positon:It is society as individuals rather than as a whole that defines us and our attitudes.
1)the society that acts upon us consists of individuals.不同的生活阶段不同接触的个体,出生时父母,小时候亲戚,朋友,老师。长大后同事,陌生人等。没有接触的个体,电视电影里的某个角色,书中的某个人物,某些新闻里的主角,某个名人的事迹。
2)A few individuals in our life who we can touch can diectly affect our attitudes .
从家里成员,朋友,老师,陌生人四个角度来谈。
3)those individuals we can not touch in our daily life also exert an impact on our way of thinking and behaving through some certain ways.从名人的影响,还有艺术作品里的人物角色来谈。
总结:The individuals we actually physically and emotionally meet and those people we can not get in touch with are all influenceing us in a different way.
issue 22
"Many people believe that a few individuals or small groups (family, friends, teachers, celebrities, for example) have caused them to think and behave in the way they do. Yet it is always society as a whole that defines us and our attitudes, not a few individuals."
22. 很多人认为一些个人和小的群体(例如家庭、朋友、老师、名人)影响了他们的思维和做法。其实是这个社会作为一个整体影响着人们的态度,而并非一些个人。
Posiiton:毋庸置疑,整个社会对我们态度的影响很大,但是,社会对我们的影响是通过小团体实现的。可以说,没有小团体对我们的影响,社会是影响不到我们的。
论点一:我们的态度在很大程度上,是由我们的社会塑造的。论据:每个国家的人独有独特价值观。例子:中国人注重集体主义,美国人注重个人主义。
论点二:从出生,一直到大学,小团体对我们的影响是巨大的。论据:到2岁为止,我们整个世界只有父母和其他家庭成员。所以我们所有的知识,思维方式都来自于他们,到了上学年龄时,我们的社会就是主要是学校了,所以这个时候影响我们的主要是同学和老师了。
论点三(升华):人都生活在社会中,社会中的人都市相互影响的,所以那些影响我们的小团体也同时受着别人的影响。正是因为这种相互的影响,才形成今天社会的复杂性。
总结