寄托天下
查看: 1820|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

[求助] 又有几个阅读的句子没太看懂,求翻译。 [复制链接]

Rank: 2

声望
10
寄托币
107
注册时间
2012-6-26
精华
0
帖子
16
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-7-17 15:42:50 |只看该作者 |倒序浏览
    In early 1900s there was a strong feeling among artists that the U.S. was long overdue in developing art that did not reproduce European traditions.
        overdue 应该怎么翻译比较好?


          There is no way around the fact that containers,shelters,and supports must be functional.


        Since the laws of physics,not some arbitary decision,have determined the general form of applied-art objects,they follow basic patterns,so much so that functional forms can vary only within certain limits.
             so much so 在这里怎么理解啊?

            
Nonruminant canot extract much energy from the hard parts of a plant;However ,this is more than made up for by the fast speed at which food passes through their guts.
     made up for 在这怎么理解呢?

         四个句子,都没太看懂 ⊙﹏⊙b
0 0

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
531
寄托币
3651
注册时间
2011-8-11
精华
0
帖子
1392

美版版主 US Applicant Libra天秤座 GRE梦想之帆 GRE斩浪之魂 GRE守护之星 IBT Zeal 荣誉版主

沙发
发表于 2012-7-17 16:25:16 |只看该作者
本帖最后由 zpx2227 于 2012-7-17 16:26 编辑

第1句    就是说US 在developing art   里面  过时很久了      overdue   俗话说就是out了
第2句    就是 字面意思啊
第3句    so much so that   到这样程度以致…
第4句    make up for    弥补 补偿

我的理解     楼下继续
已有 1 人评分声望 收起 理由
秋雨荆州 + 1 赞一个!

总评分: 声望 + 1   查看全部投币

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
996
寄托币
33919
注册时间
2011-3-5
精华
1
帖子
1764

19周年勋章 US-applicant 寄托兑换店纪念章 新任版主 Libra天秤座 备考先锋 IBT Zeal 寄托22周年

板凳
发表于 2012-7-17 16:29:16 |只看该作者
1 out of date
2 容器,避难所,支持机构都是要求有功能的不一定的
3 因此
4弥补

使用道具 举报

Rank: 3Rank: 3

声望
1
寄托币
554
注册时间
2009-2-27
精华
0
帖子
58
地板
发表于 2012-7-17 19:11:51 |只看该作者
1.
牛津高阶给出的释义和例句:
overdue: that should have happened or been done before now: overdue reforms ◆ A book like this is long overdue.

意思应该是 美国的艺术家们早就该发展属于美国自己的艺术传统,而不是重复欧洲的艺术传统

使用道具 举报

Rank: 2

声望
10
寄托币
107
注册时间
2012-6-26
精华
0
帖子
16
5
发表于 2012-7-17 20:44:38 |只看该作者
ulysee 发表于 2012-7-17 19:11
1.
牛津高阶给出的释义和例句:
overdue: that should have happened or been done before now: overdue ...

这个 答到点子上了

使用道具 举报

Rank: 2

声望
10
寄托币
107
注册时间
2012-6-26
精华
0
帖子
16
6
发表于 2012-7-17 20:46:29 |只看该作者
zpx2227 发表于 2012-7-17 16:25
第1句    就是说US 在developing art   里面  过时很久了      overdue   俗话说就是out了
第2句    就是  ...

第四句 整句应该怎么理解呢?

使用道具 举报

Rank: 8Rank: 8

声望
460
寄托币
3964
注册时间
2012-2-24
精华
0
帖子
2714

IBT Zeal Golden Apple

7
发表于 2012-7-17 22:58:09 |只看该作者
cassie1214 发表于 2012-7-17 20:46
第四句 整句应该怎么理解呢?

我的理解是:
非反刍动物不能从一个植物的硬的部分吸收多少能量,而反刍不仅仅是为了弥补食物快速通过动物肠子所造成的后果(应该是暗指快速通过肠子使被吸收的少)。

二、三两句好像是OG上的第一篇文章

使用道具 举报

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

声望
8090
寄托币
111953
注册时间
2010-9-11
精华
41
帖子
31915

AUandNZ Award 烤鸭大厨 Golden Apple 美版守护者 寄托之心勋章 寄托与我 Aquarius水瓶座 寄托优秀版主 AW作文修改奖 IBT Zeal IBT Smart IBT Elegance GRE斩浪之魂 GRE守护之星 分享之阳 德意志之心 新加坡SG ADVISOR 新加坡SG ASSISTANT 新加坡SG APPLICANT 寄托兑换店纪念章 2015 US-applicant 寄托16周年纪念勋章 荣誉版主

8
发表于 2012-7-17 23:51:49 |只看该作者
沙发说的挺对

使用道具 举报

RE: 又有几个阅读的句子没太看懂,求翻译。 [修改]

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
又有几个阅读的句子没太看懂,求翻译。
https://bbs.gter.net/thread-1396383-1-1.html
复制链接
发送
回顶部