寄托天下
查看: 1733|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

[问答] 比较难懂的英文碎句,敬请指点 [复制链接]

Rank: 5Rank: 5

声望
66
寄托币
2834
注册时间
2013-4-4
精华
0
帖子
423
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-4-8 11:50:41 |只看该作者 |倒序浏览
在一份讲述中国古代建筑史的英文资料上看到下面这段话,作者是英国人:
These remedies (指certain ceremonies) are about as well founded in common sense as the evils which they are employed to remove, and resemble exactly the charms and exorcisms used in our older time against witches, ghosts, and devils. In the same way that a horse-shoe, with us, nailed against the door was an infallible protection from a witch, the figure of a dragon, with its mouth wide open, opposite to the unlucky roof, swallow up all "the bad air, or influece."

请问,根据语法,a horse-shoe nailed against the door是作者所在国家英国的习俗,还是中国的习俗?因为 same way 与with分开了,不太好懂。我个人的理解是,horse-shoe是英国的习俗,而dragon是中国的习俗, same指的是两种习俗在功能上的同质。不知对不对?请指点!
回应
0

使用道具 举报

Rank: 5Rank: 5

声望
66
寄托币
2834
注册时间
2013-4-4
精华
0
帖子
423
沙发
发表于 2013-4-8 23:56:18 |只看该作者
难道太容易,不值高人一顾?:L

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
5364
寄托币
40096
注册时间
2007-7-24
精华
7
帖子
6786

备考先锋 AW小组活动奖 IBT Zeal IBT Smart IBT Elegance GRE梦想之帆 GRE斩浪之魂 GRE守护之星 分享之阳 寄托兑换店纪念章 US-applicant 美版守护者 荣誉版主

板凳
发表于 2013-4-9 00:00:10 |只看该作者
刚看到
我觉得你的理解是对的。
已有 1 人评分声望 收起 理由
北平吊客 + 1 热心!

总评分: 声望 + 1   查看全部投币

使用道具 举报

Rank: 5Rank: 5

声望
66
寄托币
2834
注册时间
2013-4-4
精华
0
帖子
423
地板
发表于 2013-4-9 00:16:24 |只看该作者
crazyrobin 发表于 2013-4-9 00:00
刚看到
我觉得你的理解是对的。

哈哈,谢谢!俺最怕这些碎句子了。

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
5364
寄托币
40096
注册时间
2007-7-24
精华
7
帖子
6786

备考先锋 AW小组活动奖 IBT Zeal IBT Smart IBT Elegance GRE梦想之帆 GRE斩浪之魂 GRE守护之星 分享之阳 寄托兑换店纪念章 US-applicant 美版守护者 荣誉版主

5
发表于 2013-4-9 00:18:20 |只看该作者
北平吊客 发表于 2013-4-9 00:16
哈哈,谢谢!俺最怕这些碎句子了。

我可能都不会留意到这些插入语。你看的太仔细了。对于插入语我一般是选择性忽略
已有 1 人评分声望 收起 理由
秋雨荆州 + 10 就是高效啊

总评分: 声望 + 10   查看全部投币

使用道具 举报

Rank: 5Rank: 5

声望
66
寄托币
2834
注册时间
2013-4-4
精华
0
帖子
423
6
发表于 2013-4-9 00:22:09 |只看该作者
crazyrobin 发表于 2013-4-9 00:18
我可能都不会留意到这些插入语。你看的太仔细了。对于插入语我一般是选择性忽略

唉,这可能是俺看得太累的原因吧,试图看清每一个单词,希望能早一日走出这个累圈。

使用道具 举报

RE: 比较难懂的英文碎句,敬请指点 [修改]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
比较难懂的英文碎句,敬请指点
https://bbs.gter.net/thread-1536833-1-1.html
复制链接
发送
报offer 祈福 爆照
回顶部