primbo 发表于 2014-2-16 10:19
谢谢指点。顺便问一句:arduous一般咋用?arduous march 艰难的行军,这是红宝书上的例句撒。
我主要是结合你的context来说的,你看你是这样写的:However, contribute to the remarkable improvement of people’s living standard, the ways children’s get information are considerably improved, unlike the extremely arduous environment in the past. 翻译过来也就是“由于生活水平的提高,孩子们获得信息的途径也improve了,不像原来的条件那么艰苦。”刚发现contribute to也有问题,这是一个动词词组,应该改成due to。再看意思,你是在比较现在和原来获得信息的途径,可是泛泛地讲过去生活环境艰苦,这个“艰苦”包括的方面太多了,并没有体现和前面的对比。 你可以说unlike the relatively limited information distribution. “不像过去信息传播较为局限”,你看是不是好一点?