- 最后登录
- 2009-11-23
- 在线时间
- 11 小时
- 寄托币
- 8907
- 声望
- 7
- 注册时间
- 2004-1-6
- 阅读权限
- 30
- 帖子
- 9
- 精华
- 5
- 积分
- 966
- UID
- 152834
- 声望
- 7
- 寄托币
- 8907
- 注册时间
- 2004-1-6
- 精华
- 5
- 帖子
- 9
|
fishergirl 作品很受欢迎嘛。
我改的是你的原始版本,应当还有参考价值吧。
No.1 Issue167,让我心碎的政治类
167. "It is impossible for an effective political leader to tell the truth all the time. Complete honesty is not a useful virtue for a politician."
一位卓有成效的政治领导人是不可能一直都讲真话的。对于政治家来说,绝对的诚实是无用的美德。
道德;政治 - 相对的诚实 - 涉及到评价、判断的原则、标准
To be or not to be, as an ambiguous [应当是难以回答吧。] question, it has puzzleed many people for a long time [for a long time? 你的意思其实是从古到今吧?]. For political leaders, there is a similar problem badgers [这句话的谓语是什么呢?] [badger是为了某一目的而缠着某人不放的意思吧。] them deeply -- [用冒号可能更好。] to be honest or not. In my point of view, a political leader’[你练笔时用的是Word吗?这恐怕不是什么好习惯。]s achievement should be evaluated mainly by his/her attribution [contribution] to the nation’s economic, political and cultural progress, and[中国人常用的不适宜的and;意思不同又不相连,就应该分成两句话。] if honesty should also be considered[不要also。用虚拟语态。Were honesty taken into consideration。或者干脆用短语As to honesty], it has less importance[it is of less importance]. Furthermore[你这表示前面说的honesty不重要的话也是独立的论点吗?但你的第一个body并非如此。], it is impossible for everyone[anyone] to be honest absolutely[absolutely或者completely honest], not to mention politicians, [这句插入语应当紧接着anyone之后。]but it is also undeniable that honesty is definitely a necessary virtue in the appropriate degree[你是想说appropriate honesty是一种美德吗?].
To begin with, as far [-as far]as everyone know[knows], one of the unavoidable duties of politicians is to run the monster[??] country machine work[谁是谓语?] normally[normally就可以了?], and then benefit the public actually[奇怪的actually。], thus[第一,thus不是连词;第二,这里的因果关系有严重的断层!] it is impossible and unnecessary[注意:这两个词应当分开论述。] for them to tell the truth all the time. That is, politicians are not born as[-as,让born作形容词。] liars, but the [+political] environment forces them to learn that ploy[ploy本身已经有说谎的潜在含义,所以不必用that]. In many occasions, a politician has to lie or take something as secrets[就是keep some secrets嘛。] for the behalf[interests,没有for the behalf的用法。而on behalf of是代表某人利益的意思。] of his/her nation and people. For example, the politicians can never leakage[名词?let out] the militery[military] secrets to any irrelevant person for[never...for...让我想起not...because...(做某事,但并非因为某种原因。)] fear of menacing[谁?而且威胁一词太狭窄,不如用endanger。] [少冠词]safety of the country, or explore[?] any immature policy to the public to[又是一个奇怪的因果表达:到底是为了avoid而做某事还是不做某事?] avoid unncessary anarchy[政府都没了,过于严重。用disorder就可以了,至多来个panic。], or[两个or?] tell the real aims[purposes比较好。你体会一下。] of some actions before they achieve their goals, and so on. [这个example超长且超常,内容太多,每一项又没能表述清楚。]Hence, it is sure[这样的绝对词语(还有it is obvious之类)都是argument中必然批驳的,基本可谓是强词夺理的特征词,最好别再用了。] that an effective political leader cannot tell the truth all the time, and the public should not ask them to do so[用neither...nor...不是更好吗?].
Additionally[我只见过in addition], for ones[those] who devote themselves to politics, the premise to do something for the nation and public is the status they hold in political struggles[不如说through political contests and conflicts,或者说survive...]. Therefore politicians often play as different personages[?] in different needs[occasions?] to surpass[或者beat] their antagonists and climb to the highest power apex[你只在讨论总统吗?或许你该把to改成toward。], and then run the country systematically and smoothly with their great ambitions, intelligent minds and all passions. No one can ensure to make no[是avoid any吧?] mistake, yet for a politician, even a little[a little 有固定用法哦。建议改为a seemingly minor] mistake may be [turn out to be/become] a sharp sword handed by his/her antagonist to defeat him/her[用a sharp knife in his/her antagonist's hand即可。]. In fact, it is the complicated and relentless political struggles that compel politicians to become cunning, prudent and even fraudulent. [终于说到点子上了,还需要进一步深入分析,为什么说政治是复杂无情的。]求例子!
On the other hand, [+however/nevertheless转折一下。]honesty is a definite[有一个绝对词。] virtue deserving respect. Politicians should also be as honest as possible[不如说if possible。]. For one thing, an honest leader[政治家等于leader吗?有逻辑跳跃。] can gain more trust, respect and espousal[到底是什么样的拥护呢?], which will help him/her carry out the policies more smoothly[关键是看结果吧。successfully]. For another[有这种用法吗?], because too many pesudology[拼写错误,而且好像过于专业化。另外究竟是单数还是复数?] will make politicians feel burdensome[will burden the politicians], it[指代什么?] is a good way for them to lessen their psychological pressure[stress更好。]. Maybe this can explain that why so many politicians would like to write autobiographies after retirement[逻辑再次跳跃。]. 再求!
[这一段转得不好,有弄巧成拙之嫌。或许我要求高了些,但你再写前文的时候就应当考虑到这里的转折,留个伏笔。换言之,就是在前面不要把话说得太绝对,而要明确指出在什么前提下应当(或者说不得不)不说真话。]
To sum up, for a political leader, it is of more importance to be effective than to be a moral personification[?前后相对吗?], thus although honesty is a traditional virtue, if it be useless or even harmful in some special situations, a politician should dear[拼写] to lie or close the mouth[应当是cover/cloak the truth。]. Nevertheless, honesty is surely a respectful virtue in spite of its little flaw in some specific occasions. Thus the most appropriate[correct] attitude towards honesty that[指代的是什么呢?honesty还是attitude?以后最好不要这样写。] politicians should take is that[?] being shrewd enough when it is necessary, and then honest in the remaining[倒计时?是other吧?] time.
[总的印象是:思路普通,基调正确,但不够深入。死穴则谈不上吧。大概拿个4.5分是没什么问题的。
有几个问题值得考虑:
1.political leader的基本职责是什么?
2.什么样的political leader称得上是effecitve?
3.群众的特点是什么?
4.政治斗争的特点又是什么?
5.哪些类型的情报不应当tell the truth?为什么?
6.哪些类型应当tell the truth?又为什么?
另外,对于语言表达,鉴于你的时间比较充裕,建议你先向邱吉尔学习,尽量说简短有力的话(“每句话不超过七个字。”)。
至于例子,千万不要太依赖。AW是Analytical Writing,不是Story Writing,关键还是逻辑分析说理。] |
|