寄托天下
查看: 1715|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[未归类] 急求英语高手帮忙翻译这几句话!!拜谢 [请求] [复制链接]

Rank: 1

声望
0
寄托币
16
注册时间
2004-3-25
精华
0
帖子
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2004-3-25 13:02:21 |只看该作者 |倒序浏览
翻译成英文:1。第HSX66710号合同货物的密封样品已由玛丽皇后号船长带来,复验结果和你方结果不同,你方索赔难以接受。



2。关于我公司的资信情况,情向我公司的往来银行蒙特利尔银行(Bank of montreal)了解。



3。2.信用证授权你公司于发货后按发票金额向伦敦银行开立60天期票。



翻译为中文:1。on checking the shipment by the local commodity inspection service and on making due allowance for volatilization,a short weight of 60 tons was determined and certified as against the invoice weight of 1000 tons.



2。we shall give 40 day’s definite notice of cargo readiness and expect the ship to be at Hamburg,Germany on or about 19th of may, ready to take cargo on board.



3。since the premium varies with the scope of insurance, extra premium is for the buyer’s account, should additional risks be covered.



4。we take pleasure in making you, as per your request, an offer for 5000 pieces of Art.No.DF 30023 Electric Rice Cookers at 25 US dollars per piece CFR San Francisco for shipment in October. This offer is valid until Sept.15, peking time.



5。 as the shipment was coverd against all risks, your claim for breakage should be submitted to the underwriters,who are responsible for such damage.



6。insurance on the goods, usually all risks, shall be covered by us for 110% of  the CIF value,and any extra premium for additional coverage,if required, shall be borne by the buyers.
0 0

使用道具 举报

Rank: 1

声望
0
寄托币
16
注册时间
2004-3-25
精华
0
帖子
0
沙发
发表于 2004-3-25 13:15:25 |只看该作者
能翻译哪句就帮忙翻译哪句,谢!!!!

使用道具 举报

Rank: 1

声望
0
寄托币
148
注册时间
2003-12-8
精华
0
帖子
2
板凳
发表于 2004-3-25 16:02:45 |只看该作者
参考一下吧:)
1.Goods of Art. No.HSX66710 has brought here by the Capital of Mary Queen, however, our result of reinspection do not coincide with yours, and your claim is beyond acceptiing.

2。Please require our corresponing bank:Bank of Montreal about our credibility and financial position.

3.Your are authorized to draw a 60 days' draft after shipment on Bank of London against this credit for the amount of your invoice.


1。经地方商品检验,已计因商品挥发所引起的缺失,发票上的1000吨货物,共短缺了60吨。
3。保险金数额因投保的范围而不同, 如需投保附加险,保费由买方承担。
4。根据你方询价,我们很高兴寄上以下报盘:货号DF30023电饭煲5000件,25美元CFR旧金山,10月装运。此盘于北京时间9月15日过期。
5。因货物已投保一切险,你方索赔应提交保险人,由他们负责损失。
6。货物所投的保险,(一般是一切险),应由我方以CIF金额的110%投保,附加险,如有需要,由买方负担。

使用道具 举报

RE: 急求英语高手帮忙翻译这几句话!!拜谢 [请求] [修改]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
急求英语高手帮忙翻译这几句话!!拜谢 [请求]
https://bbs.gter.net/thread-176911-1-1.html
复制链接
发送
回顶部