寄托天下
楼主: tibetswan
打印 上一主题 下一主题

[经验感悟] 大龄在职考生GRE复习经验汇总与备考点滴感悟 [复制链接]

Rank: 3Rank: 3

声望
62
寄托币
264
注册时间
2015-11-9
精华
0
帖子
143
46
发表于 2016-1-15 19:08:56 |只看该作者
今天的总结:
1.和外教交流时,头脑想中文嘴上说英文,常变成变相翻译,表达的句式长和复杂外还很难让外教理解,有时还会卡在一些用词上,更糟的是查了词典后外教还是不懂我说什么。但是我发现每次外教表示不理解时或者我想问具体用什么词时,我就再急着解释一遍我想表达的意思时,问外教用地道的英语要怎么说,外教总说刚刚那么说就很地道好理解。所以当你想把想说的内容说出来前,要假定他不懂,然后用解释的心态说英语,就能避免中式思维的语法句子。而且句子要simple and short,一句复杂信息多的话用几句话说。因为通常汉语一句话信息量很大,英语要用几句话才能说明白。当然外教补充说要看具体情况,有时候复杂的句式能用更少的词把意思说明白。
2.关于俚语:很多外教并不懂你学的俚语,因为俚语有地界,不同地方的人俚语不同。考试时尽量不用俚语。想学俚语可以下载saywhat的手机应用,比较贴近美国年轻一代。

使用道具 举报

Rank: 3Rank: 3

声望
62
寄托币
264
注册时间
2015-11-9
精华
0
帖子
143
47
发表于 2016-1-15 19:25:16 |只看该作者
签证口语:
1.use short, general and simple answer, do not say too much which is irrelevant to your plan.You are not giving a speech.
2.answer questions directly, and do not add any reasons and details, or they will inspect the logic and doubt you.
3. Avoid trap question. When visa officer want to give some assumption, like "given the opportunity to stay in USA and work", you need to discern it and avoid falling in the trap.You shouldn't show any interest to stay in US after school.
4.mock your interview by visualizing the talk in front of a mirror. Be confident.
5. Record and correct it.
6.search some tips.learn from others' experience.

使用道具 举报

Rank: 3Rank: 3

声望
62
寄托币
264
注册时间
2015-11-9
精华
0
帖子
143
48
发表于 2016-1-15 20:29:29 |只看该作者
外教课快上完了,不想再续,心疼钱。但是知道了上课流程,打算每天1-2小时自己练口语。材料是ted,公开课和演讲,这样能学到地道的口语表达。基本框架就是用自己的话总结材料,give comment, list discussion questions ,role play. 自己先说一遍,然后模拟外教的反应,有的外教会补充相关内容,有的外教会说自己的版本,有的外教会纠正语法,有的外教会提新问题freetalk,这些都能借用来练口语。录下来,反复听,反复修改。最后再记录一下生词,错误语法,然后书面写一个版本让Siri 读一下看看自己有没有发音错误,最后自己再把它说熟练。基本就和外教口语课流程差不多了。但是要限定时间,有紧迫感,才会投入的说。

使用道具 举报

Rank: 3Rank: 3

声望
62
寄托币
264
注册时间
2015-11-9
精华
0
帖子
143
49
发表于 2016-2-11 19:46:42 来自手机 |只看该作者
今天和备考的网友讨论写作的用词,发现用中文查有道海词啥的,查到的例句和翻译用法很多是中国式英语,最靠谱的方法还是自己用英语写初级版本,然后去国外搜索引擎搜索同义替换的高级版本,然后用外国词典和语料库查证。

使用道具 举报

RE: 大龄在职考生GRE复习经验汇总与备考点滴感悟 [修改]

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
大龄在职考生GRE复习经验汇总与备考点滴感悟
https://bbs.gter.net/thread-1908886-1-1.html
复制链接
发送
回顶部