寄托天下
查看: 1818|回复: 2

[未归类] 问个很菜的翻译问题 [复制链接]

Rank: 3Rank: 3

声望
0
寄托币
1468
注册时间
2002-6-26
精华
0
帖子
4
发表于 2004-6-2 22:23:27 |显示全部楼层
经常在申请表上看到有“degree sought"这样的说法,这里所指的是不是”申请的学位“呢?? 还是”已经获得的学位“??
还有个很菜的翻译问题”我作为他的导师有2年了“可以写作”I have been his supervisor for two years."吗??
问题简单 大家帮忙:)
paradisechong
------------------------------------
God helps those who help themselves...

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
-14
寄托币
3146
注册时间
2002-11-11
精华
9
帖子
5

Scorpio天蝎座 荣誉版主

发表于 2004-6-10 22:34:42 |显示全部楼层
degree sought 按语法应该指 已经获得的学位
那句翻译没有什么大问题 可以
从现在开始,我只会只疼你一个人,一直宠你,不会骗你,答应你的每一件事情都做到,对你讲的每一句话都是真心,不会欺负你,骂你,会相信你,ETS欺负你我会在第一时间出来帮你,你开心呢我就陪着你开心,你不开心呢我就哄你开心,永远都觉得你是最漂亮的,梦里面也要会到你-

使用道具 举报

Rank: 3Rank: 3

声望
0
寄托币
1468
注册时间
2002-6-26
精华
0
帖子
4
发表于 2004-6-12 11:40:17 |显示全部楼层
多谢 多谢
paradisechong
------------------------------------
God helps those who help themselves...

使用道具 举报

RE: 问个很菜的翻译问题 [修改]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
问个很菜的翻译问题
https://bbs.gter.net/thread-195568-1-1.html
复制链接
发送
回顶部