寄托天下
查看: 133|回复: 14
打印 上一主题 下一主题

大家帮忙翻译个东西么 [复制链接]

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

声望
521
寄托币
79544
注册时间
2004-1-17
精华
58
帖子
146

荣誉版主 QQ联合登录

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2005-6-14 13:49:27 |只看该作者 |倒序浏览
浓艳的彩妆,协调的颜色,绚烂而不失高贵典雅.即使是红,黄,蓝,绿. 明亮鲜快的彩色调配再加上雪纺与真丝的完美结合,就像是一只在胜夏草丛中翩翩飞舞的蝴蝶在舞场中肆意的旋转飞扬

这可咋翻啊.....
孤单,是一个人的狂欢
狂欢,是一群人的孤单


我一个人吃饭旅行到处走走停停....
0 0

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
3
寄托币
11306
注册时间
2004-1-16
精华
7
帖子
10

荣誉版主

沙发
发表于 2005-6-14 14:05:28 |只看该作者
:L好恶心啊
Enjoy everyday while preparing for tomorrow through a bit tough!!!

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
3
寄托币
11306
注册时间
2004-1-16
精华
7
帖子
10

荣誉版主

板凳
发表于 2005-6-14 14:06:24 |只看该作者
:L好恶心啊
Enjoy everyday while preparing for tomorrow through a bit tough!!!

使用道具 举报

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

声望
26
寄托币
81259
注册时间
2003-6-23
精华
53
帖子
108

Leo狮子座 荣誉版主

地板
发表于 2005-6-14 21:30:22 |只看该作者
让我想起了芙蓉JJ。。。
If I am not at a cafe, I'd be on the way to a cafe.

使用道具 举报

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

声望
46
寄托币
37961
注册时间
2002-6-23
精华
11
帖子
78

Leo狮子座 荣誉版主

5
发表于 2005-6-15 12:18:39 |只看该作者
typical 村姑??
烟花巷陌,依约丹青屏障。幸有意中人,堪寻访。且恁偎红翠,风流事、平生畅。青春都一饷。忍把浮名,换了浅斟低唱。

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
286
寄托币
9821
注册时间
2003-11-24
精华
13
帖子
383

在任资深版主

6
发表于 2005-6-15 23:01:29 |只看该作者
Rich color 妆,Coordinated color,Brilliant but does not lose noblly is elegant Even if is red,Yellow,Blue,Green Bright fresh is quick colored mixes adds on the snow to spin again
with the pure silk perfect union,Is the butterfly which flutters in the victory summer thick patch of grass recklessly revolves on the picture in the dance hall flies
upwards
已有 1 人评分寄托币 收起 理由
trees + 5

总评分: 寄托币 + 5   查看全部投币

使用道具 举报

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

声望
266
寄托币
22475
注册时间
2003-7-14
精华
88
帖子
188

荣誉版主 Sub luck

7
发表于 2005-6-15 23:05:02 |只看该作者
Originally posted by Rittub at 2005-6-15 23:01
Rich color 妆,Coordinated color,Brilliant but does not lose noblly is elegant Even if is red,Yellow,Blue,Green Bright fresh is quick colored mixes adds on the snow to spin again
with the pure silk ...


ciba result?
Rien de réel ne peut être menacé.
Rien d'irréel n'existe.

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
32
寄托币
3185
注册时间
2002-5-9
精华
5
帖子
94

Pisces双鱼座 荣誉版主

8
发表于 2005-6-15 23:42:41 |只看该作者
浓艳 the color 妆, the coordinated color, brilliant but does not lose noblly is elegant Even if is red, yellow, blue, is green Bright fresh is quick colored mixes adds on the snow to spin again with the pure silk perfect union, the picture is the butterfly which flutters in the victory summer thick patch of grass recklessly revolves in the dance hall flies upwards
已有 1 人评分寄托币 收起 理由
trees + 5

总评分: 寄托币 + 5   查看全部投币

使用道具 举报

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

声望
521
寄托币
79544
注册时间
2004-1-17
精华
58
帖子
146

荣誉版主 QQ联合登录

9
发表于 2005-6-16 09:44:58 |只看该作者
谢谢~~
孤单,是一个人的狂欢
狂欢,是一群人的孤单


我一个人吃饭旅行到处走走停停....

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
0
寄托币
356
注册时间
2002-2-18
精华
6
帖子
20

荣誉版主

10
发表于 2005-6-16 12:19:02 |只看该作者
还没翻好吗?我才看见,下午来试一试。你最好能给出稍微长点的语段(因为..小声说,我连汉字写的..主语都确定不了)  如果想质量好点的话,我可以问问我的老师,不过他多数晚上才会看邮件。
爱情是准宗教性质的,是两个自由意志的彼此承诺,不可以经不起诱惑。

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
32
寄托币
3185
注册时间
2002-5-9
精华
5
帖子
94

Pisces双鱼座 荣誉版主

11
发表于 2005-6-16 12:24:59 |只看该作者
嘿嘿,楼上这位漂亮姑娘,有身份证么.

:D:D

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
0
寄托币
356
注册时间
2002-2-18
精华
6
帖子
20

荣誉版主

12
发表于 2005-6-16 14:06:41 |只看该作者
MY answer is :

Along with harmony colors even if there are red,yellow,blue and green , the rich and gaudy makeup presents gorgeousness  while never losing nobility and elegance.

Such (a)  bright and lively color mixture,added by the perfect combination of chiffon and nutural silk, shows as if a butterfly, which  dances lightly about the hassock in midsummer, is revolving and flying recklessly in the ballroom.


注:makeup就是彩妆的意思。
已有 1 人评分寄托币 收起 理由
trees + 5

总评分: 寄托币 + 5   查看全部投币

爱情是准宗教性质的,是两个自由意志的彼此承诺,不可以经不起诱惑。

使用道具 举报

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

声望
2394
寄托币
139407
注册时间
2002-5-19
精华
35
帖子
2250

挑战ETS奖章 寄托之心勋章 US Advisor 在任资深版主 寄托兑换店纪念章

13
发表于 2005-6-16 18:23:15 |只看该作者
学习英语ING
汝不可因惰而随心所睡!汝不可移志而半途而废!汝不可因苦而哭天抹泪!汝不可求闲而叫苦喊累!汝不可因难而节节后退!汝不可因败而万念俱灰!坚持到底!

请大家贯彻自己动手丰衣足食的原则。有问题先找精华,再提问。

在寄托,我们携手同行,飞跃梦想

使用道具 举报

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

声望
48
寄托币
8342
注册时间
2005-3-19
精华
14
帖子
175

Capricorn摩羯座 荣誉版主 寄托兑换店纪念章

14
发表于 2005-6-16 18:31:39 |只看该作者
Originally posted by dewdrop~ at 2005-6-16 14:06
MY answer is :

Along with harmony colors even if there are red,yellow,blue and green , the rich and gaudy makeup presents gorgeousness  while never losing nobility and elegance.

Such (a)  bri ...


Well done, but I think "gaudy" means “华而不实”.
In my opinion, pageantry seems better
:)
未来太远,明天太近

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
0
寄托币
356
注册时间
2002-2-18
精华
6
帖子
20

荣誉版主

15
发表于 2005-6-16 18:58:55 |只看该作者

the fact is.......

其中一个老师没给出答案,但是他给了评价,555:

The first sentence is not well-formed in sentence structure (ungrammatical). You may want to rewrite it so that the sentence can make sense. The second sentence is grammatical, but not idiomatic. For one thing, it is hard to imagine what it means when you say "[a] mixture ... is revolving and flying ...."
    You're advised to first make sense of a typically Chinese
description of things (pompous, empty, often illogical) or any other Chinese sentence you happen to encounter before translating it. No matter how pompous, empty of illogical the original is, you've got to read sth. into it so that it becomes sensible in some way. Then you can render the sense you've made of the original into English. And remember: never write a ungrammatical sentence unless the sender of the original is purposefully so.

    Best,
    KP
爱情是准宗教性质的,是两个自由意志的彼此承诺,不可以经不起诱惑。

使用道具 举报

RE: 大家帮忙翻译个东西么 [修改]

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
大家帮忙翻译个东西么
https://bbs.gter.net/thread-287011-1-1.html
复制链接
发送
回顶部