寄托天下
查看: 1998|回复: 5

一段英文的理解 [复制链接]

Rank: 2

声望
0
寄托币
281
注册时间
2004-8-11
精华
0
帖子
2
发表于 2005-8-10 16:15:39 |显示全部楼层
Some companies envisaged two-tier management:a highly-paid group of mobile generalists on the fast track and a second,more sedate group destined for a gentler space from plateau to plateau.
尤其是后面的   from plateau to plateau.
谢谢大家了!!!

使用道具 举报

timeleaver 该用户已被删除
发表于 2005-8-10 17:15:50 |显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
37
寄托币
47007
注册时间
2004-3-30
精华
8
帖子
25

Sagittarius射手座 在任资深版主

发表于 2005-8-11 01:15:33 |显示全部楼层
稳中有升?猜的哈~
who can say where the road goes,where the day flows,only time...

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
1037
注册时间
2005-6-15
精华
0
帖子
5
发表于 2005-8-11 10:24:06 |显示全部楼层
from plateau to plateau 和 generalist 应该是相对的吧
generalist 是 广域/跨几个领域  专家
from plateau to plateau 应该意味着 这个组的人每个人 只懂一个专业领域吧。
Just my guess, FYI

使用道具 举报

Rank: 2

声望
0
寄托币
281
注册时间
2004-8-11
精华
0
帖子
2
发表于 2005-8-11 16:59:13 |显示全部楼层
那个from plateau to plateau会不会是老老实实,按部就班的意思啊,我同学说的意思,想想觉得也不是没有道理

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
1037
注册时间
2005-6-15
精华
0
帖子
5
发表于 2005-8-11 18:59:11 |显示全部楼层
Originally posted by 铁树开花 at 2005-8-11 16:59
那个from plateau to plateau会不会是老老实实,按部就班的意思啊,我同学说的意思,想想觉得也不是没有道理


对哟,应该是和 on the fast track 相对的。
:L:L:L 猜测完全错误

使用道具 举报

RE: 一段英文的理解 [修改]

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
一段英文的理解
https://bbs.gter.net/thread-315821-1-1.html
复制链接
发送
回顶部