寄托天下
查看: 7864|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[备考经验] 【憂鬱龜教我的】专业术语中译英的体会= = [复制链接]

Rank: 8Rank: 8

声望
157
寄托币
11554
注册时间
2005-8-20
精华
7
帖子
120

Golden Apple

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2006-1-17 19:36:06 |只看该作者 |倒序浏览
战友小常 在帖子里问:中译英翻译时,到哪里查询专业术语的翻译方法
http://www.dxy.cn/bbs/post/view? ... 1&ppg=1#5226695

我做过一些中译英的翻译,就抛砖引玉的说说我的体会吧,希望大家能够一起相互交流。

我想这里所说的专业术语,应当是指只有某个领域的专业医生才用的术语,一般性的书籍或课本上难以查到的。

专业术语中译英的翻译方法首先取决于你的态度
如果你只想糊弄一下了事,比如给公司翻译挣钱,就瞎编吧。
但如果你想翻的地道,发到国内大的杂志甚至国外去,那就要下工夫了。

我的体会是,术语中译英比较简单,但最怕不地道

1 从你的文献的英文参考文献中学习
这是最地道的术语。我们的研究大部分是重复外国的研究,人家早就把文章写好了,只要你认真读3篇参考文献的摘要,大部分的专业词汇就有了。再读一篇原文,基本就没问题了。当然,英文文献最好选英美人写的,西班牙、俄罗斯人的英文比我们也强不了多少

2 专业教科书中找
英文的最好,看看相关章节。看中文教科书后面的索引。也有不地道的危险。

3 从你的文献的中文参考文献的英文摘要学习
这有不地道的危险。最好找国内大的杂志。至少关键词应当是对的。

4 找一本汉英医学词典,或一个在线翻译网站
这也有不地道的危险。我所看过的词典都有瑕疵,说不上谁最好。在线翻译网站对术语翻译较差,只能做参考,外语版的帖子里有无数链接,搜搜就能找到。

5 google中文百度里搜
这也有不地道的危险。关键词选中文术语和一个你知道的和这个术语沾边的英文词,或者干脆只用英文做关键字,再从结果里筛吧。google中文搜出的结果里,我最信任PowerDict-英华金典的结果。Wikipedia中文版如果有英语注释也是很规范的,但好像译者常常忘记加英文注释,连外国人名都不写原文。而我认为百度能够搜出很多google搜不到的中文文章的英文摘要。各有千秋。一定要注意半角""的使用

6 BBS求助
这也有不地道的危险。求助要将上下文一并写出,才能提高求助效率,最好能把自己的翻译也写出来。

7 地道不地道的验证
这一步是必须的,是质量的保证。在google英文google scholar里用你找到的英文术语做关键词搜索,若结果只要不到100个左右,估计质量不高,很可能这些网页大部分来自中国。这时只有进行下面的步骤

8 google英文google scholar用你知道和该术语沾边的英文词做关键字搜,然后读网页进行筛选,一般读十几个就会有线索了。然后用这个方法继续顺藤摸瓜。可以首先看emedicine网站的内容,很全面,大部分相关词汇都会出现。Wikipedia英文版也不错,只是要使用代理。

9 还可以将和该术语沾边的英文词在pubmed的MeSH里面查,Entry Terms中有时能列出目标。在线英文医学词典像Dorlands也挺好。

10 再加一句
最近才发现的窍门。如果你搜google时使用英文作为界面语言的话(使用偏爱-界面语言-英文),在结果页的右上角会出现类似
Results 1 - 100 of about 466,000 for xxx [definition]. (0.11 seconds)
的文字,其中的 [definition]是一个链接,以前我没发现,好像是新功能。点击该链接就会进入http://www.answers.com网站对于xxx词的解释。
这个answers.com将众多高质量在线词典、百科全书的结果汇集到一页,包括我最信任的wikipedia、 Stedman、 American Heritage 等 ,解释绝对全面、权威,更有众多同义词、近义词、相关词,方便快捷!
当然,也可直接进入www.answers.com进行检索。


这样的验证过的翻译结果一定万无一失,只是需要较长的时间,但好在每个专业的术语并不多,很快就没什么新词了。

至于句法结构,关键在于平时看英文文献注意积累、背诵。英文的科技文献其实很死板,句式类型并不多,也容易掌握。

BY 憂鬱龜
FROM  http://www.dxy.cn/bbs/post/view?bid=11&id=5232205&sty=3

[ 本帖最后由 iq28 于 2007-10-4 22:04 编辑 ]
killure
to kill and to cure
回应
0

使用道具 举报

Rank: 8Rank: 8

声望
157
寄托币
11554
注册时间
2005-8-20
精华
7
帖子
120

Golden Apple

沙发
发表于 2006-1-17 19:37:15 |只看该作者

FKYS 的补充!

通过parahippocampus战友的话,又学到了一些知识。
多谢。
这里详细说说google和搜索的一些常用方法。
主要是给新手看的。
请高手指点。
1。注意
google:a

googe:"a"
不同。a如果为短语或一句话。加引号可以保证以a为整体获得搜索结果。
但是goolge:a
也有用。当使用google: "a"获得资料过少时。可能a的描述有问题或为不常见描述。应使用google: a重新搜索。修正后再次使用googel: "a"
2。
关于网页快照。似乎google是首先推出网页快照的。随后baidu也加入。
一些由于更新或者其他原因造成的源网页丢失。使用网页快照也是一个好的办法。有价值的快照应及时保存。快照的消失速度似乎更快。
似乎百度的更新比google快些。最新的一些资料(中文),如果google没有,尝试使用baidu,可能有收获。
3。
google的字典使用方法:
goolge: "define:a"
4。注意使用dxy的搜索功能。一般论坛是限制短时间内搜索的。dxy为了战友们考虑。不加限制。所以在使用检索功能时应合理使用。避免服务器负担过重。
5。很早以前看过文章。指出搜索引擎能只能找到全部网页的10%。所以不能完全依赖搜索引擎。一些新的定义,用词应及时研究,保存。
parahippocampus战友的话很有道理:关键在于平时看英文文献注意积累。
6。很多经常使用google的人,却仍没有掌握基本的技巧。
磨刀不误砍柴工。
了解一些搜索引擎的基础知识和基本的搜索技巧可能节省大量时间。

水平有限。还有其他专业搜索引擎,多元搜索引擎,代理服务器等知识。请高手讲解。
这方面的知识在小木虫也有较为详细的介绍。
killure
to kill and to cure

使用道具 举报

Rank: 8Rank: 8

声望
157
寄托币
11554
注册时间
2005-8-20
精华
7
帖子
120

Golden Apple

板凳
发表于 2006-1-17 19:41:09 |只看该作者

这只憂鬱龜还说 ...... 我个人学英语的十大网站

过了六级以后,我就不在为学英语而学英语了,我的信条是“在实践中学习”。网络的英语资源浩如烟海,都可以作为学习的材料,但是我们必须用最少的时间获得最多的收益,而不要inundated by information。现在,我介绍我个人学英语最常去的十个网站,其中大部分并非专业的英语学习网站。希望对战友们有所帮助。不过英语的学习,材料是次要的,关键还是要持之以恒:

1. The New England Journal of Medicine:
http://content.nejm.org/
如雷贯耳,完全免费,就不用我多介绍了。有了它,我以为专业英文就不用愁了。
听:今年新推出了Interview with Perspective Article Author的mp3录音,可下载,每期一段,六七分钟,有医学新知有独到见解,而且采用谈话形式,轻松活泼,既练听力又学口语还长知识,一举多得。
说:每期Clinical Problem-Solving和Case Records都是语录体的,如果能背个十篇二十篇,让你到美国去查房都没问题。
读:就不用多说了,都是经过编辑们改了又改的文章,绝对地道的专业英文材料。不过我认为Editorials是最佳阅读材料,因其内容不长,形式灵活,用词多变,逻辑性强,非认真看方能真正读懂。
写:Clinical Problem-Solving、Case Records、Images 中的Case Presentation 都是英文病历摘要的范文。Original Articles有时临床型论文的模板。Clinical Implications of Basic Research 也会提及一些基础研究的问题。
因此,我认为如果能够好好挖掘和利用这个宝库,专业英语水平会有迅猛的进步的。

2. 听力特快:
http://www.listeningexpress.com/downpage.aspx
每日更新的*** Special English之news和reports、features(配有transcript)和Standard English之*** NEWS NOW,还有多个***、***、CRI常速节目以及空中美语(初、中、高各级)、彭蒙惠英语(高级)。绝不是在线收听,而均为mp3格式文件下载,文件一般几MB大小,时间10分钟左右,特别适合用MP3player随身携带收听。还有视频rm格式的*** Student News(有transcript),短小精悍。
该网站最大的好处是:每日更新、绝无死链。听纯正的美国英语(也有谈话节目),练听力的同时也了解的美国人眼中的世界,见了到中国的老外绝对不愁没的侃。我每日必去,强烈推荐!

3.英语园地:
http://www.engarden.com/forum/index.php
“有动感英语”的视频及笔记的BT下载,批量下载,定期更新。Action English,CCTV-6每天19:00左右播出,每期15分钟,用美国大片为素材,教你地道的美国口语,非常实用,而且对看明白美国原声电影极有帮助,字幕翻译乱七八糟自己也能听的懂。战友们工作忙无法收看,正好在这个网站批量下载,一次看几十集,更爽。

4. Merriam-Webster Online:
http://www.m-w.com/cgi-bin/wftw.pl
Merriam-Webster Dictionary就相当于美国人的《新华字典》。这个网站就是它的在线版。医学英语的单词有长有拗口,想知道美国人是怎么读的吗?你也许试过金山词霸的发音功能,但医学英语的单词大部分是机器合成语音,根本没用,《医药学大词典》也一样。但在这个网站你查一个单词,就提供该单词的真人美式读音下载,文件才几KB。我的经验显示,中国人看着单词瞎蒙的读音和地道的美式读音常常相差很远。这里的医学英语的单词很全,连常用的药名有查的到。坚持下来,你的发音就会和美国人没有差别,老美还以为你在USA学的医呢。
这个网站还有两个有用的功能:一、提供Thesaurus查找。相当于中文的同义词、近义词、反义词辞典。写文章常常觉得用词雷同,查一查换一个同义词,很方便。而且可以成批的记忆词义相关的单词。二、 Word for the Wise栏目。每日一个短小的文章,探讨美国的节日、民俗或有趣的词源,学医的了解一些人文知识也不错。还配有文章的音频下载。

5. The American Heritage Dictionary of the English Language:
http://www.bartleby.com/
这个网站是鼎鼎大名的American Heritage Dictionary的在线版。与Merriam-Webster相比,它的词汇量更大,连很多新药的商品名都有,也提供真人美式读音下载,而且对许多专业词汇的解释更为详尽。可以与Merriam-Webster相互补充。

6. Online Etymology Dictionary:
http://www.etymonline.com/
不知有没有战友和我一样对英语的词源感兴趣。金山词霸里提供的词源太简练,而这个网站给出的就详细的多,追本溯源,能够使我们深入理解单词的弦外之音,也可以当作英美国家的社会生活史读。

7. Wikipedia, the free encyclopedia:
http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page
这就是目前热炒的web2.0技术最激动人心的成果之一:在线自由百科全书。英文版有76万条目,几乎涵盖的所有学科。当我们在使用英语了解大千世界的时候,我们英语的水平的提高便就只是一个不可避免的副产品了。目前只有少数条目配有英语朗读音频的下载,但正在迅速扩充。
这个百科全书的不同之处就在于可以自由编辑,你我都能够修改所有词条的释疑,甚至增添新条目。目前中文版只有4万多条(日文版已有14万条),战友们有兴趣可以为中文医学知识的积累和普及作出自己的贡献。
附:
大不列颠百科全书:
http://www.britannica.com
要注册要收费,否则只能浏览部分信息!不思进取的家伙,被美国人收购后还是不能与时俱进,早晚被Wikipedia淘汰。
微软百科全书:
http://encarta.msn.com
与大不列颠相比就好的多,可以在线浏览全文。不过词条比Wikipedia少,释疑也较简单。而且作为垄断帝国主义的象征,我们似乎也不应该把它捧的太高。

8. A WORD A DAY:
http://wordsmith.org/awad/index.html
通过自己的email地址注册。每日在邮箱里会收到一封信,信中讲解一个单词,一般是比较生僻的或有趣的,有其词源和词义,并附有报刊杂志中的真实例句,还有读音文件可供下载。每周5个单词,都是围绕同一主题,例如:words formed using combining forms,words to describe people,Biblical allusions,terms from Latin等等,很有趣。如果每天抽5分钟看一下,会很有收获的。
而且每封信末尾总有一句英美名人的警句,或励志或嘲讽或,例如:Political freedom cannot exist in any land where religion controls the state, and religious freedom cannot exist in any land where the state controls religion. -Samuel James Ervin Jr., lawyer, judge, and senator(1896-1985)。这是我最喜欢的部分,常常很深刻又很机智。

9. Google Earth BBS:
http://bbs.keyhole.com
喜欢地理的战友有福了,相信大家已经知道了Google Earth这个软件。在它的论坛上注册以后就可以在Google Earth里标注自己的placemark,让全世界Google Earth的用户都看到,当然你也可以通过下载别人的placemark而饱览世界名胜(甚至是发生伦敦地铁爆炸案的地铁站),同时通过发贴人的导游词或配合Wikipedia学习地理人文知识,不比看《National Geographic》(http://www.nationalgeographic.com/)差。真是坐地日行八万里。

10. 良友网:
http://www.goodfriend.org
事先声明我是无神论者,本人看圣经的目的只是学习语言和文化。
中国人学英文一般都会想到圣经,网上有不少电子书,通过我的比较,我个人比较喜欢《中文串珠圣经》,该书综合的多种版本而且有较简短的释义,很方便。这里有下载:http://www.godoor.com/book/list.asp?id=769 ,还有NIV版新约圣经的英语MP3。
但这本神秘而又枯燥的书是很难快速自学的,良友网的“陪你读圣经”、“双语圣经”、“读圣经学英语”等栏目就能够深入浅出的讲解信徒眼中圣经的含义。这个网站实际上良友益友广播电台的在线版本,栏目都是mp3格式的电台录音。听着布道者用催眠般的声音向你娓娓道来,心情真的会渐渐平和下来的。再次声明,我是无神论者。

Addendum
英美新闻网站:
资源众多,就不列举了。我的体会是:如果时间不很充裕,就读头版最大标题下的一两段文字,文字简练浓缩,句式也复杂,这样迅速获得信息的同时又能提高英语水平。

FROMhttp://www.dxy.cn/bbs/post/view?bid=11&id=4606747&sty=3

[ 本帖最后由 zhangheng1020 于 2006-1-17 19:55 编辑 ]
killure
to kill and to cure

使用道具 举报

Rank: 8Rank: 8

声望
157
寄托币
11554
注册时间
2005-8-20
精华
7
帖子
120

Golden Apple

地板
发表于 2006-1-17 19:47:53 |只看该作者
抛开别的不说,这个两栖动物动物的英文还是要紧的。写的还不错,推荐给大家,希望有借鉴的意义。
killure
to kill and to cure

使用道具 举报

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

声望
795
寄托币
42412
注册时间
2005-3-2
精华
21
帖子
2081

荣誉版主 挑战ETS奖章 寄托之心勋章 Aries白羊座 GRE斩浪之魂

5
发表于 2006-1-17 20:02:55 |只看该作者
谢谢阿恒^^
赞个
色不迷人人自迷。
天佑中华!!Bless bless bless

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
178
寄托币
37016
注册时间
2004-9-2
精华
35
帖子
378

荣誉版主

6
发表于 2006-1-17 20:23:32 |只看该作者
专业术语中译英或者英译中,都是有固定的......

楼主是有心人

这样的东西的确要多积累才成,不成必须要查阅资料,不然翻译出来的东西就没人能懂

比如ICU

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
17
寄托币
25808
注册时间
2005-5-8
精华
16
帖子
160

Gemini双子座 荣誉版主 QQ联合登录

7
发表于 2006-1-17 23:43:10 |只看该作者
十分感谢~~学习~~
人生太短
出手要更大

旁观者不需理解
  
赢得风光
豪得精彩

自己偏偏感觉失败
  
自尊心都可以出卖
忘记我也是无坏  
连幸福都输掉醉在长街

依然是我最大  

连梦想洒一地再任人踩 依然笑得爽快

WELCOME TO GRE作文版

使用道具 举报

Rank: 6Rank: 6

声望
3
寄托币
2479
注册时间
2005-7-16
精华
0
帖子
25
8
发表于 2006-1-18 20:43:16 |只看该作者
very useful
thank you  very much
感悟生活

使用道具 举报

Rank: 8Rank: 8

声望
157
寄托币
11554
注册时间
2005-8-20
精华
7
帖子
120

Golden Apple

9
发表于 2006-1-18 21:47:58 |只看该作者

我把原来的帖子也汇总在这里

Wikipedia, the free encyclopedia国内用户的浏览方法
来自这个
by  lxl-yuan wrote:
https://bbs.gter.net/viewthre ... ge=1&highlight=



1. 编辑hosts文件:
代码:145.97.39.155 en.wikipedia.org
145.97.39.155 zh.wikipedia.org
145.97.39.155 jp.wikipedia.org
145.97.39.155 upload.wikimedia.org
IP可取自145.97.39.130 - 145.97.39.140 或 145.97.39.155
2. 设置HTTP代理:
在IE/GB/MT/FF等浏览器的代理设置中添加:
代码:145.97.39.132:80
IP取自范围如上(不能通过此代理同时访问其他网站)。
3. 使用第三方匿名代理工具:

DreamLand - 【分享】Tor+Privoxy+TorCP 组合包绿色免安装版(更新:不需手动修改代理设置)


DreamLand - 【推介+分享】TorPark - 无需自找国外代理即可无限畅游网络(零设置)

4. 修改域名:


http://zh.wikipedia.org

后添加 .nyud.net:8090
直接访问
代码:http://zh.wikipedia.org.nyud.net:8090/
5. Google 翻译代理:
代码:http://www.google.com/translate? ... ;u=zh.wikipedia.org
6. 专用 Web 浏览器:
代码:http://gollum.easycp.de/gollum/g ... -cn&wl=zh&q

整理分享给还不知道的朋友。
killure
to kill and to cure

使用道具 举报

RE: 【憂鬱龜教我的】专业术语中译英的体会= = [修改]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
【憂鬱龜教我的】专业术语中译英的体会= =
https://bbs.gter.net/thread-394864-1-1.html
复制链接
发送
报offer 祈福 爆照
回顶部