寄托天下
查看: 1955|回复: 6

[问题] 一个句子的翻译 [复制链接]

Rank: 1

声望
0
寄托币
0
注册时间
2002-8-26
精华
0
帖子
0
发表于 2002-12-23 17:43:06 |显示全部楼层
Nor are residents of large communicaties any likelier to display psychological sympotoms of stress or alienation , a feeling of not belonging, than are sesidents of smaller communities.
How can I translate it.
这个倒装句还原后是什么形式

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
0
寄托币
559
注册时间
2002-5-12
精华
11
帖子
22

Aquarius水瓶座 荣誉版主

发表于 2002-12-23 21:34:03 |显示全部楼层

回复: [问题] 一个句子的翻译

最初由 Failing 发表
[B]Nor are residents of large communicaties any likelier to display psychological sympotoms of stress or alienation , a feeling of not belonging, than are sesidents of smaller communities.
How can I tra... [/B]


是倒装,告诉我是哪一篇的,我结合上下文看看。

使用道具 举报

Rank: 2

声望
0
寄托币
82
注册时间
2002-11-20
精华
1
帖子
0
发表于 2002-12-24 21:29:37 |显示全部楼层

应该是这样吧。

Residents of large communicaties are not any likelier to display psychological sympotoms of stress or alienation , a feeling of not belonging, than sesidents of smaller communities are.
我想是这样的。如有错请大侠改正。
:p

使用道具 举报

Rank: 1

声望
0
寄托币
0
注册时间
2002-8-26
精华
0
帖子
0
发表于 2002-12-25 01:41:22 |显示全部楼层
说句实话,这是我在一份六级得考试卷(2002 ,6)偶然中发现得。不属gre阅读,但好象有些难度,可能我得阅读不好。
楼上说得我觉得是对得,但根据题目的答案好象不是这个解释。
等会我把题目和上下文写上。

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
5
寄托币
7303
注册时间
2002-8-12
精华
5
帖子
22

荣誉版主

发表于 2002-12-25 03:21:41 |显示全部楼层

我的翻译

Nor are residents of large communicaties any likelier to display psychological sympotoms of stress or alienation , a feeling of not belonging, than are sesidents of smaller communities.
比起居住在小一点的社区的居民来说,较大的社区的居民跟不容易出现压力或者孤独,感到没有归属感等心理病症。
我觉得。可能是与上文的另一个意思是连贯的,都是表示较大社区居民比较小社区的居民更不容易出现心理上的问题。。大概是吧:)
Love is patient, love is kind. It does not envy, it not rude, it keeps no record of wrongs. Love does not delight in evil but rejoices with truth. It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres. love never fails.

使用道具 举报

Rank: 1

声望
0
寄托币
0
注册时间
2002-8-26
精华
0
帖子
0
发表于 2002-12-26 01:51:48 |显示全部楼层
我原先也是和你意思一样.
答案好象与此相反.说大城市容易出现心理问题.
难道这就是六级阅读?

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
5
寄托币
7303
注册时间
2002-8-12
精华
5
帖子
22

荣誉版主

发表于 2002-12-29 20:36:25 |显示全部楼层

我觉得可能答案错了哦。。

赫赫。。。我个人以为是答案错了。
你可以在找高手看看。。
Love is patient, love is kind. It does not envy, it not rude, it keeps no record of wrongs. Love does not delight in evil but rejoices with truth. It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres. love never fails.

使用道具 举报

RE: [问题] 一个句子的翻译 [修改]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
[问题] 一个句子的翻译
https://bbs.gter.net/thread-69679-1-1.html
复制链接
发送
回顶部