本帖最后由 xingfuhbj 于 2010-5-16 00:40 编辑
New York's troubled politicians
The fall of the Harlem Clubhouse
The scandals surrounding New York’s governor and its leading representative in Washington mark the demise(死亡 P124) of a powerful political machine
Mar 4th 2010 | NEW YORK | From The Economist print edition
IN LESS than a week the legendary “Harlem Clubhouse” has suffered two mortal (致命的,与blow组合译为’致命打击’) blows. On March 3rd Charles Rangel (above), the last of the political machine’s original
“Gang of Four”(四人帮,这词儿好玩~) still in elected office, stepped down as chairman of the powerful Ways and Means Committee(财政立法委员会) of the House of Representatives(众议院) amid(被…环绕,包围) charges of ethics violations. Officially this is a temporary leave of absence, but he may not return. Five days earlier David Paterson, New York’s governor, ended his election campaign amid allegations (断言,无证据的指控P18)that he had abused his position, and intense pressure for his resignation. Mr Paterson is the son of Basil, another member of the Gang of Four, which mentored both Malcolm X and Al Sharpton and, since the 1960s, has been a launch-pad(发射台) for New York’s black political leaders.
The fall of the Clubhouse—not a physical place but an elitist fraternity(社团,协会,精英团体)—comes not long after its two greatest triumphs. Mr Rangel had become the first black chairman of the powerful spending committee, after a long wait, in 2007, at the age of 76. Mr Paterson became New York’s first black governor—as well as its first legally blind (注意这不是法盲的意思~,是法律上的盲人,视力太差了~)one—in the wake of(作为…的结果,随着…而来,紧紧跟随) another scandal, as Eliot Spitzer, his predecessor(前任,前辈) and running-mate(竞选伙伴), was forced to resign after being caught consorting with prostitutes. At first, the unexpected promotion of Mr Paterson was widely welcomed; he was a likeable, pragmatic(实际的,实用主义的,务实的P338) alternative to the arrogant Mr Spitzer, and seemingly scandal-free. (Asked if he had ever gone with prostitutes, he quipped(讽刺,托辞,调侃): “Only the lobbyists(活动议案通过者,说客).”) However, it was not a good omen that the day after taking office he was forced to admit to a string of adulterous affairs.
According to a recent exposé in the New York Times, David Johnson, one of the governor’s closest advisers, was involved in domestic violence. Mr Paterson is said to have meddled(干涉,干预P280) in the matter by telephoning Mr Johnson’s accuser(原告,记得被告是defendant) in a bid to(为了,以便) dissuade(劝阻,阻止P143) her from taking legal action. He also supposedly asked state workers to ring the woman. The state police intervened(干涉, 介入P253) as well, prompting the governor’s chief law-enforcement(执法) officer to resign in disgust and the state police superintendent (主管,监管,负责人)to retire unexpectedly. Pushed in part by other leading Clubhouse members and Democratic Party leaders, Mr Paterson announced on February 26th that he was abandoning his campaign for the governorship, only six days after launching it. (Ironically, the Gang of Four—Mr Rangel, Mr Paterson senior, David Dinkins, a former mayor of New York, and Percy Sutton, a former Manhattan borough(自治城镇,行政区) president—had criticised the original selection of the younger Mr Paterson as a candidate for the post of lieutenant-governor(副州长).)
Governor Paterson claims he quit the race because he is “realistic(同上pragmatic) about politics” and can now concentrate on running the state, with its crippling(造成严重后果的) $8.2 billion deficit. But even before this controversy, his popularity had plummeted(垂直或突然落下P335) and political gaffes(n.(社交上令人不快的)失言,失态) had almost destroyed his credibility. He mucked up(弄脏,使一团糟,同messed up) the process of filling Hillary Clinton’s vacant Senate seat by drawing out the selection process needlessly, alienating his former supporters in the Kennedy clan by toying with(轻率地对待), and then not appointing, Caroline Kennedy. Last year he insinuated(暗示,含沙射影的说P246) that he was the victim of racially clouded media attacks and predicted that Barack Obama would be the next target, a charge from which the president quickly distanced himself(此处是distance himself from a charge). Last September the White House was said to have urged Mr Paterson to step aside to allow a clear run(顺利角逐) for Andrew Cuomo, the state attorney-general(检察长) and son of a former governor.
Mr Cuomo, once married to a Kennedy, alienated the Gang of Four when he ran against(和…对抗,违反,偶然碰见) their anointed(选定的,涂油,此处与choice一起译为’选定的人选’) choice in a failed 2002 campaign for governor. His office is investigating “Aide-Gate”, so the attorney-general is unlikely to announce a run until the case is over. Mr Paterson, with arm raised, swore during a recent press conference, “I have never abused my office, not now, not ever.” He is determined to serve the 300 or so days left of his term. But this looks less and less likely. Everyone—editorial boards, party and legislative leaders, and Kirsten Gillibrand, whom he appointed senator last year instead of Ms Kennedy—is calling for him to resign.
Hank Sheinkopf, a political consultant, thinks Mr Paterson could be gone within a month. If he were a bookmaker(收受赌注者,著作家,靴匠), he says, “I’d give it seven-to-one odds(七比一的赔率)”—though a recent Marist poll showed that 66% of New Yorkers want the governor to finish his term. Thanks to a court ruling last year, which granted Mr Paterson the power to appoint Richard Ravitch as his lieutenant-governor, there is, at least, someone with gravitas(庄严的举止) and integrity ready to assume leadership(注意 assume 与leadership的搭配). Those qualities have long been in short supply in New York’s capital, which has been nicknamed “Dysfunctional(机能障碍) Albany” and is frequently cited as the nation’s worst state government—a title for which there is intense competition.
Quite a record
“Corruption(贪污,腐败P107) and ineptitude are bipartisan(两党一致,此处译为二者不分家), but Dems(‘民主党’的缩写) at the moment seem to have the edge in(占优势) criminality and incompetence,” observes Doug Muzzio of Baruch College. Several former Democratic assemblymen have rap-sheets(犯罪记录,前科). One was sentenced to ten years last May for racketeering(敲诈勒索); another is serving six years (serve的用法,表服役、服刑)for fraud after a 30-year career in the state Assembly. Hiram Monserrate was expelled(开除,排出P175) from the state Senate last month after he was convicted of attacking his girlfriend. Other legislators are under investigation. Mr Paterson, a state legislator for two decades before he became lieutenant-governor, is as much a product of corrupt Albany as of the Harlem Clubhouse.
In fact the Gang of Four’s power has been waning(衰退,变弱P466) for some time. Fred Siegel, of the conservative Manhattan Institute, remarks that “Playing the race card is not the trump(王牌,法宝) card it once was.” So perhaps Mr Rangel’s departure as head of the Ways and Means Committee is not the beginning of the end, but the end itself. The veteran(老手,经验丰富的人) congressma(国会议员), who first won national attention for his effective questioning during the Nixon impeachment hearings, has been investigated several times in recent years. His ethics stumbles (which included not paying taxes on a Caribbean villa(别墅), and taking a number of sun-filled trips which were paid for by corporations), were many and well known, yet went unpunished by Congress until last month, when he was admonished by the House Ethics Committee(众议院道德委员会) for violating gift rules. Republicans and some fellow Democrats called on him to resign. A proposed Republican resolution would have pushed him out, and he remains under investigation. His prolonged survival in such a powerful position says as much about Congress as the Paterson scandal does about Albany.
The decline of the old Harlem machine is creating a vacuum( 真空,空间) which other minority groups from Brooklyn and Queens can fill. And it may help the Working Families Party, a progressive political party largely made up of labour unions, which already has more grassroots(草根) support than the fragmented Democrats. The state party was recently frightened by the possibility that Harold Ford, a black former Tennessee congressman, might run against Ms Gillibrand. (He has now ruled it out(把…排除在外,排除…的可能性).) Leaders wanted to avoid a primary, fearing that the charismatic Mr Ford could divide their members and strengthen the state Republicans. Running for office in New York is expensive: a primary(译言上译为’初选’) could cost $10m and a general election(对应的译为’总选’) $20m. Jay Jacobs, the state party chairman, told Mr Ford that there are other options for him in New York politics.
Could that include becoming governor?(反义疑问句引起阅读兴趣) Mr Cuomo will probably be the Democrats’ choice—barring a rumoured, but surely implausible(难以置信的P230), run by Mrs Clinton. Rick Lazio, an also-ran for the Senate in 2000, is hoping to be on the Republican ticket; Rudy Giuliani, the former mayor of New York, apparently meant it when, late last year, he said he was not interested. And then there is Kristin Davis, the so-called “Manhattan Madam” who supplied call-girls(应召女郎) for Mr Spitzer, who is running as an independent. She could hardly be any more scandalous than the princes of the political dynasty she aims to replace.
|