GRE,GMAT,TOEFL等都是美国人出的,这鬼都知道,主要参考字典是号称美语祖师的MERRIAM WEBSTER学院字典。美国有3家韦氏字典,可是地位并不一样,麦林韦伯的字典上都有声明,他的原话如下:
the name webster alone is no guarantee of excellence, it is used by a number of publishers and may serve mainly to mislead an unwary buyer.
MERRIAM WEBSTER is the name you should look for when you consider the purchase of dictionaries or other fine reference books. it carries the reputation of a company that has been publishing since 1831 and is your assurance of quality and anthority.
如果,你已经有了6000的单词量,打算进军GRE了,毫不客气的,买本M-W的字典,我不是劝你去背那将近70000的单词,我不害你,可是你要从英英的解释中真正了解一种语言,目的不是背单词,是感受一种语言的氛围。看看你熟知的单词别人是怎么解释的,比如:ABACUS,对了,算盘,
英文字典是怎么说的呢?:AN INSTRUMENT FOR MAKING CALCULATION BY SLIDING COUNTERS ALONG RODS OR GROOVES.
好了,有意思吧:算盘是个工具,什么工具呢,用来运算的工具,
通过滑动筹码的方式,在哪里呢?在杆上或者是槽上。
如果汉语字典这样解释算盘的便是白痴,可是在学习英文上有很的用处,你会加深记忆了如下单词:INSTRUMENT,工具,SLIDING滑,COUNTER筹码,或者你忽然记起COUNTER是柜台也不知啊,
ROD 是杆子,GROOVE 是槽,
更重要的是这是英文的思维方法,你明白了我们可以看懂英语不了解他再说什么吗??如果你是德国人,从来没有见过算盘,就是这些你全部看懂了,你也不知道他说的是算盘,我保证。
我们总是说学习英文特别是GRE要看他们细微的差别,就是NUANCE,这个单词w-m是怎莫说的呢?? a Shade of difference a delicate variation (as in tone or meaning)
不是用你所有的时间来背这些单词,在你没有事情的时候来看这些单词,长期的应用英文字典你会发现很多gre的问题是根本的,美国人没有在为难我们,我保证我只是给你 a shade of difference ,a delicate variation (as in tone or meaning) 你会把他翻译成差别的影子,精致的变化,你相信吗??你不相信?
好,你只要相信类似的东西会出现在gre的试卷上,这是我们单词都认识,可是不明白别人说什么的原因。
THANK YOU LANZHU GG, HEHE...YES, I LIKE YOU...
WELL, YOU SHOULD KNOW THAT FACEUP IS NOT IN CHINA, SO DON'T WORRY ABOUT HIM...
I CAN'T PUT IN CHINESE NOW, BUT I CAN READ CHINESE...
MISS THIS PLACE AND PEOPLE....55555555555作者: faceup 时间: 2003-8-15 09:43:17