TPO 10 Chinese Pottery
Just as painted designs on Greek pots may seem today to be purely decorative, whereas in fact they were carefully and precisely worked out so that at the time, their meaning was clear, so it is with Chinese pots. To twentieth-century eyes, Chinese pottery may appear merely decorative, yet to the Chinese the form of each object and its adornment had meaning and significance. The dragon represented the emperor, and the phoenix, the empress; the pomegranate indicated fertility, and a pair of fish, happiness; mandarin ducks stood for wedded bliss; the pine tree, peach, and crane are emblems of long life; and fish leaping from waves indicated success in the civil service examinations. Only when European decorative themes were introduced did these meanings become obscured or even lost.
9. Just as painted designs on Greek pots may seem today to be purely decorative, whereas in fact they were carefully and precisely worked out so that at the time, their meaning was clear, so it is with Chinese pots.
本段开始提及今天看来希腊有图画的罐子仅为了装饰,但事实上他们仔细而精确的设计有明显的意义,这点同中国的陶罐一样。
Paraphrase: argue that the designs on Chinese pots had specific meanings and were not just decorative选项
emphasize that while Chinese pots were decorative. Greek pots were functional
未提及 argue that twentieth-century scholars are better able to understand these designs than were ancient scholars
虚假比较
explain how scholars have identified the meaning of specific images on Chinese pots
未提及
11. They had more importance for aristocrats than for ordinary citizens.
未提及 They contain some of the same images that appear on Greek pots
未提及 Their significance is now as clear to twentieth century observers as it was to the early Chinese.
虚假比较
答案定位于本段最后一句:Only when European decorative themes were introduced did these meanings become obscured or even lost.
本句 only 至于句首倒装,正常语序Only when European decorative themes were introduced, these meanings became obscured or even lost.
仅仅当欧洲的装饰主题被引进时,这些意义变得模糊甚至失去。
关键是Their significance may have remained clear had the Chinese not come under foreign influence.如何理解。 实际上本句是虚拟语气的倒装形式。
If the Chinese had not come under foreign influence, their significance may have remained clear.
如果中国不在国外的影响之下,他们(前文的例证)意义仍然会十分清楚。
Paraphrase: Only when European decorative themes were introduced did these meanings become obscured or even lost.
TPO的阅读质量确实很高,值得好好的研究。 |