|
Background Reading A ---------------------------------------------------------------------------------------------------- Private-sector space flight
Moon dreams
The Americans may still go to the moon before the Chinese
Feb 18th 2010 | From The Economist print edition
AP Can you direct me to(指下去…的路) reception, please?
WHEN America’s space agency, NASA, announced its spending plans in February,
(我不知道为啥就会想到,当毛主席在天安门上说出”中华银民共和国成立鸟”….不过这确实是个可以考虑的开头方式) some people worried that its cancellation of the Constellation moon programme had ended any hopes of Americans returning to the Earth’s rocky(稳固的,native表达) satellite. The next footprints on the lunar regolith(n. 表土,风化层) were therefore thought likely to be Chinese. Now, though, the private sector(私营部门) is arguing that the new spending plan actually makes it more likely America will return to the moon.
【NASA原本公布的用款计划里取消了对月探索的拨款,致使很多美国人失望的认为下一个登上月球的应该是中国人。但是企业家么认为该计划正是显示了美国可能会重返月球】
The new plan encourages firms to compete to provide transport to low Earth orbit (LEO). The budget proposes $6 billion over five years to spur the development of commercial crew and cargo services to the international space station. This money will be spent on “man-rating” existing rockets, such as Boeing’s Atlas V, and on developing new spacecraft that could be launched on many different rockets. The point of all this activity is to create healthy private-sector competition for transport to the space station—and in doing so to drive down the cost of getting into space.
【新的计划期望通过倡议公司为太空站的运输竞争以达到减少成本的目的】
Eric Anderson, the boss of a space-travel company called Space Adventures, is optimistic about the changes. They will, he says, build “railroads into space”. Space Adventures has already sent seven people to the space station, using Russian rockets. It would certainly benefit from a new generation of cheap launchers.
【太空旅行正在萌芽中】
Another potential beneficiary—and advocate of private-sector transport—is Robert Bigelow, a wealthy entrepreneur who founded a hotel chain called Budget Suites of America. Mr Bigelow has so far spent $180m of his own money on space development—probably more than any other individual in history. He has been developing so-called expandable space habitats, a technology he bought from NASA a number of years ago.
【某企业家XX已耗费巨资研究太空栖息地。】
These habitats, which are folded up(折叠,还有破产,倒闭之意) for launch and then inflated in space, were designed as interplanetary(行星间的) vehicles for a trip to Mars, but they are also likely to be useful general-purpose(通用的,普遍的) accommodation. (典型长句, 对一个名词进行解释和扩充,yuan兄常用句~)The company already has two scaled-down(按比例缩减(小), 按比例减少(降低)) versions in orbit.
【解释这些太空栖息地的用处】
Mr Bigelow is preparing to build a space station that will offer cheap access to space to other governments(两个to中间不用隔开?)—something he believes will generate a lot of interest. The current plan is to launch the first full-scale habitat (called Sundancer) in 2014. Further modules(模块) will be added to this over the course of a year, and the result will be a space station with more usable volume than the existing international one. Mr Bigelow’s price is just under $23m per astronaut. That is about half what Russia charges for a trip to the international station, a price that is likely to go up after the space shuttle retires later this year. He says he will be able to offer this price by bulk-buying(大量购买) launches on newly man-rated(适用于人类) rockets. Since most of the cost of space travel is the launch, the price might come down even more if the private sector can lower the costs of getting into orbit.
【XX准备制造价格更低廉的太空站,这很是吸引人眼球】
The ultimate aim of all his investment, Mr Bigelow says, is to get to the moon. LEO is merely his proving ground(试验场). He says that if the technology does work in orbit, the habitats will be ideal for building bases on the moon. To go there, however, he will have to prove that the expandable habitat does indeed work, and also generate substantial returns on his investment in LEO, to provide the necessary cash.
【XX的最终目的不仅仅是让他的东西可以在LEO运行,而是让其可以在月球上使用】
If all goes well, the next target will be L1, the point 85% of the way to the moon where the gravitational pulls(万有引力) of moon and Earth balance. “It’s a terrific dumping off point,” he says. “We could transport a completed lunar base [to L1] and put it down on the lunar surface intact.”
【美好的设想】
There are others with lunar ambitions, too. Some 20 teams are competing for the Google Lunar X Prize, a purse of $30m that will be given to the first private mission which lands a robot on the moon, travels across the surface and sends pictures back to Earth. Space Adventures, meanwhile, is in discussions with almost a dozen potential clients about a circumlunar mission, costing $100m a head.
【太空旅行的潜在支持者有很多】
The original Apollo project(阿波罗计划) was mainly a race to prove the superiority of American capitalism over Soviet communism. Capitalism won—but at the cost of creating, in NASA, one of the largest bureaucracies(官僚制度,官僚主义) in American history. If the United States is to return to the moon, it needs to do so in a way that is demonstrably(明显地,显而易见地) superior to the first trip—for example,(破折号插入,写长句) being led by business rather than government. Engaging in another government-driven spending battle, this time with the Chinese, will do nothing more than show that America has missed the point.
【政府不应该再纠结于政治上的比拼,而是考虑放手让私人企业代替政府来完成新的登月计划。】
------------------------------------------------------------------------------------------------------
词汇:
folded up(折叠,还有破产,倒闭之意)
interplanetary(行星间的)
scaled-down(按比例缩减(小), 按比例减少(降低))
modules(模块)
proving ground(试验场)
bureaucracies(官僚制度,官僚主义)
demonstrably(明显地,显而易见地)
regolith(n. 表土,风化层)
general-purpose(通用的,普遍的)
man-rated(适用于人类)
专有名词:
low Earth orbit (LEO)
private sector(私营部门)
bulk-buying(大量购买)
Apollo project(阿波罗计划)
gravitational pulls(万有引力)
Native 表达:
direct me to(指下去…的路)
had ended any hopes of
rocky(稳固的,native表达)
The point of all this activity is to
potential beneficiary
developing
more usable volume
the point 85% of the way to the moon
dumping off point
LEO is merely his proving ground(试验场)
结构:
WHEN America’s space agency, NASA, announced its spending plans in February,
(我不知道为啥就会想到,当毛主席在天安门上说出”中华银民共和国成立鸟”….不过这确实是个可以考虑的开头方式)
These habitats, which are folded up for launch and then inflated in space, were designed as interplanetary vehicles for a trip to Mars, but they are also likely to be useful general-purpose accommodation. (典型长句, 对一个名词进行解释和扩充,yuan兄常用句~)
If the United States is to return to the moon, it needs to do so in a way that is demonstrably(明显地,显而易见地) superior to the first trip—for example,(破折号插入,写长句) being led by business rather than government.
|