寄托天下
查看: 1201|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

[i习作temp] issue 17求拍~写得我快吐血了…… [复制链接]

loveyumei 该用户已被删除
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-7-31 18:27:07 |只看该作者 |倒序浏览
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
0 0

使用道具 举报

Rank: 1

声望
0
寄托币
64
注册时间
2010-7-27
精华
0
帖子
1
沙发
发表于 2010-8-1 14:46:54 |只看该作者
首先,感谢您的建议。你对我建议是态度,不要过于绝对是吗?如果不看我提纲那些对应的内容,是否这种一一对应痕迹过于明显呢?看过您的文章,提点小小的建议,不专业,莫怪。
第一段结尾表明态度的句子用了 it seems that  过于模糊,更加明确,同意还是不同意。并对下文做个合理的铺垫。比如 表明态度句子,+as dicussed below
论证部分,作者没有对just and unjust这一标准予以辩驳,默认了这一准则的正确性。但个人认为,应该对题目中的indiviual 做出respond 在于个人由于所处领域的不同,对法律的公正性的看法也不同。
最后缺少一个 brief and clear conclusion.
个人观点仅供参考

使用道具 举报

loveyumei 该用户已被删除
板凳
发表于 2010-8-1 16:25:05 |只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

使用道具 举报

Rank: 4

声望
31
寄托币
516
注册时间
2010-3-21
精华
0
帖子
26
地板
发表于 2010-8-1 20:41:58 |只看该作者
稍微说几点:
“Nevertheless, it is not an easy affair. ” 中it指代不明。是vary some laws(这是上一段的了)还是什么?

“ It is always a hard job to disseminate justice and injustice. ”中disseminate应为discriminate between.

“ If such opinion is wide enough” 没有说清楚,是widely agreed或commonly viewed.

"Such legal way, instead of disobeying the laws directly and simply, seems to be the best way to amend unjust laws." 这个句子不对,不如改成Such legal way, instead of disobeying the laws directly and simply, seems to be the best way to mitigate the controversy of unjust laws."

使用道具 举报

loveyumei 该用户已被删除
5
发表于 2010-8-2 09:28:58 |只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

使用道具 举报

RE: issue 17求拍~写得我快吐血了…… [修改]

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
issue 17求拍~写得我快吐血了……
https://bbs.gter.net/thread-1131693-1-1.html
复制链接
发送
回顶部