1. The worker was bound to the master by a mutual contract that either one could repudiate,and the relationship was conceptualized as one of the partnership.给出的翻译是“工人和监工之间有一个谁都不能单方面撕毁的契约...”我的理解正好相反是“两个都可以单方面毁约”,be bound to 在这是束缚的意思吧?
2. The only thing is stake is your grade.直接不懂... stake在这什么意思,碰到过好几次。(TPO10 Conversation1)
3. I'm hoping you were done to get been too pushy. If you prefer, you can return the book and arrange for store credit, you don't qualified for refund.
第一句什么意思,第2句if you prefer 是转折吧?(TPO10 Conversation2)
1,bound to是束缚的意思,如果后面接动词就是注定要XX的意思。但我不知道为啥你理解出来是两个都可以单方面毁约。。。
2,正确的句子是 The only thing at stake is your grade。at stake是有危险的意思。所以整句就是说唯一有危险的是你的成绩。
3,这听力内容写的很有问题啊,我估摸着正确的句子应该是:I'm hoping you were done being too pushy. If you prefer, you can return the book and arrange for store credit, you don't qualify for a refund. 情景应该是某人要去书店退书N次,然后这两句话是店员跟他说的,意思是我希望你不要再纠缠这个问题了。如果你想的话,可以给你退书换store credit(意思是以后可以用这个credit在这个书店买其他书),但不能直接退现金给你。 if you prefer就是字面意思,没有转折。