寄托天下
查看: 1617|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[未归类] Sonnet[推荐] [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
-26
寄托币
6640
注册时间
2001-12-9
精华
5
帖子
31

Libra天秤座 荣誉版主

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2004-1-8 14:48:37 |只看该作者 |倒序浏览
[B]origin:lost[/B]



Edmund Spenser (1552-1599)

One day I wrote her name upon the strand,
But came the waves and washed it away;
Agayne I wrote it with a second hand,
But came the tyde, and made my paynes his pray.
“Vayne man,”, said she, “that does in vain assay,”
A mortal thing so to immortalize.
For I my selve shall lyke to this decay,
And eek my name bee wiped out lykewize.”
“Not I”, quod I, “let bader thigs devize,”
To dy in dust, but you shall live by fame;
My verse your virtues rare shall eternize,
And in the heavens wryte your glorious name.
Where whenas death shall all the word subdew,
Our love shall live, and later life renew.

· 注释

1. strand: beach
2. Agayne: again
3. Made my paynes his pray: 使我的心血和努力白费。Pray: prey  tyde: tide
4. That doest in vaine assay: That does attempt in vain. 作徒劳无功的努力。   Doest=does    assay: attempt
5. For my selve shal lyke to this decay: 因为我自己也要经历这一腐朽,败落的过程。My selve: myself   lyke: like
6. eek: also
7. likewise: likewise 同样的
8. quod: quoth=said
9. devise: contrive 图谋
10. my verse your virtues rare shall eternize = my verse shall eternize your rare virtues: 我的诗歌将使你罕见的美德永恒
11. wryte: write
12. death shall all the world subsew = death shall subdew all the world. Subdew: subdue 使屈服,征服






[此贴子已经被作者于2002-12-13 14:38:28编辑过]
0 0

使用道具 举报

RE: Sonnet[推荐] [修改]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
Sonnet[推荐]
https://bbs.gter.net/thread-160482-1-1.html
复制链接
发送
回顶部