寄托天下
查看: 2677|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[study] 酷词学习 [复制链接]

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

声望
0
寄托币
4111
注册时间
2002-9-27
精华
41
帖子
17
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2003-1-6 03:49:05 |只看该作者 |倒序浏览
酷词学习-gambit
[中国翻译家联盟 2002-3-5 14:06:00] 第64次点击


下国际象棋的时候,为了配合布局,常常会牺牲掉一个小卒子(pawn)来开局。这种手段在下棋的术语叫做gambit。


借用到日常用语中,gambit指的是一种策略性举动,用来达到更大的目标。同时pawn这个字也常指“被别人运用为工具的人”,也就是小卒子的意思。如果别人对你说: They are using you as a pawn. 意思就是“他们只是在利用你。”提醒你不要上当,成了被人摆布的棋子。


另外还有一些国际象棋术语成为日常用语。像是checkmate意思是“将军”,借用为“战胜,打倒”对手的意思。还有stalemate在国际象棋中指的是和局的情况,所以slatemate就借用为“僵局”,“胶着的局势”。比如说,劳资谈判如果陷入stalemate,就是双方互不让步,陷入“无解”的状态。


Whether or not a plebiscite would be accepted by Syrians--or Israelis--Rabin's gambit had immediate effect of cooling off his opponents.


(以色列总理拉宾提议举行全民投票来决定戈兰高地的前途)不论公民投票的结果能不能为叙利亚或甚至为以色列所接受,拉宾的这项策略目前立即收到的效果是让他的反对者冷却下来。)


供稿人:Angel

酷词学习-advance
[中国翻译家联盟 2002-3-5 14:06:00] 第58次点击


选战在美国是高度专业化的工作,有专门包办竞选活动的公关公司来承包。这些公司有训练有素的公关人员,候选人在公共场合露面,尤其是上媒体曝光之前,他们会先行安排好群众,发发小旗子,交代好暗号何时要鼓掌欢呼,或是安排好一些小朋友准备被抱。同时也要和摄影师等媒体工作人员协调,什么时候镜头要照到什么地方。如此候选人到场时,不论在现场或在媒体上都能万无一失,保证反应热烈,决无冷场。这种先遣人员叫做advance或是advance man。


还有一种叫做black advance,就是派到对手的竞选场合去闹场,目的是让对方下不来台。这种派遣advance man的做法,源于19世纪马戏团的宣传手法。马戏团要到下一个市镇演出前,通常会派人先前往准备,宣传一番。


Haldeman joined Nixon's vice presidential reelection campaign in 1956, and in Nixon's 1960 campaign for President, Haldeman was his chief advance man.


(介绍尼克松的忠实部属Harry Robbins Haldeman)Haldeman在1956年加入尼克松阵营,1960年尼克松参与角逐总统宝座时,Haldeman也是他主要的先遣公关人员。


供稿人:Angel


酷词学习-disinformation
[中国翻译家联盟 2002-3-5 14:06:00] 第60次点击


由information加上否定字首dis所构成。在军事,间谍活动方面,表示故意泄露不实的情报给敌方间谍或经由媒体发布不实信息,目的是让敌方据以作出错误的判断,以达到军事或政治目标。


用在商场上,所谓商场如战场,disinformation就是由公司散播有关产品开发,销售等个方面的不实信息,使得竞争对手获得错误消息,误导其作出错误决定的手法。


During the 80s a "perception management" program run by the CIA handled a disinformation operation aimed at deceiving the Soviets about U.S. technological research.


八十年代美国中情局进行的一项“观感管理计划”,经手一个散布假消息的行动,目标是欺骗苏联,使其对美国的科研认识不实。


供稿人:Angel

酷词学习-caucus
[中国翻译家联盟 2002-3-5 14:06:00] 第97次点击


政治团体集会,以决定政策问题或推举候选人,这种集会就叫做党团会议。美国早期的政治圈中,许多重要的政府官职,包括总统在内,常常都是在政党的党团会议中决定的。当时所谓的党内“大老”具有举足轻重的影响力。较受选民支持的政党所提名的总统候选人,几乎可以笃定当选。因而谁获得提名,则是黑箱作业,几个党内大老,抽着雪茄,也许一边打牌,一边就决定了下任总统人选。一切决定在一间雪茄烟雾缭绕的房间(smoke-filled room)中进行。到今天,smoke-filled room还是黑箱作业的代名词。


今天的总统提名当然已改为由党内初选(primary)来决定。可是在州级政治与国会中,党团会议依然有决定性。拿国会来说,各常设委员会的人选及召集人,仍然是在党团会议中决定。


Clinton tried to put down the revolt at a meeting with the House Democratic caucus and the party congressional leadership.


(克林顿的预算案遇到阻力)克林顿参加众议院民主党党团会议并会晤国会民主党领袖时,努力平息这场叛变。


供稿人:Angel
黄昏渐逝,夜风仍暖,慢慢吹干他泪湿的衣襟。
回应
0

使用道具 举报

RE: 酷词学习 [修改]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
酷词学习
https://bbs.gter.net/thread-72459-1-1.html
复制链接
发送
报offer 祈福 爆照
回顶部