|
217."In order to produce successful original work, scholars and scientistsmust first study the successful work of others to learn what contributionsremain to be made." 为了创作出成功的原创著作,学者和科学家们必须研究别人的著作以了解这些著作仍然保持着哪些贡献。
我觉得这么翻译是不正确的,因为 remain to 是留下来去怎么怎么样,翻译应当为:学者和科学家们必须研究别人的著作以了解有什么贡献没有被完成。
另外一个原因是,in orderto produce successful original work, 如果只是知道别人作出什么贡献的话,也不可能达到这个结果。
在具体的实际科研中,也会是这样的。因为,自己不可能把这个领域的所有东西都重新来过,因此,我们需要把别人业已完成的研究或文献拿来作为调研,以确定自己的研究方向。
163."Most people live, whether physically or morally, in a very restrictedcircle. They make use of a very limited portion of the resources available tothem until they face a great problem or crisis." 关于这个issue大家有什么反对意见么? 使得观点可以全面一点。
96."Although, critics who write about the arts tend to deny the existence ofany objective standards for evaluating works of art, they have a responsibilityto establish standards by which works of art can be judged."
Critics 实在不是establish standards 的,这里可以不同意speaker’s definition about critics 么?
170. "The surest indicatorof a great nation is not the achievements of its rulers, artists, orscientists, but the general welfare of all its people."
Speaker 说了好几个方面,是不是每一个方面在自己论述的时候都要有所涉及哈?艺术的东西,我是放弃了的,所以有点难办。
另外,我们的时代英文怎么表述呢? at our time还是 at our times? 我看到了不同的意见,有点迷惑了。我倾向后者,时代更贴切essay的格调。
[ 本帖最后由 longxu 于 2007-3-3 21:02 编辑 ] |