寄托天下
查看: 7841|回复: 14
打印 上一主题 下一主题

[语言学] 急~有关writing sample的翻译 [复制链接]

Rank: 2

声望
0
寄托币
97
注册时间
2010-4-10
精华
0
帖子
3
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-12-14 22:30:01 |只看该作者 |倒序浏览
本人申请东亚语言和语言学,手上没有够字数的论文,只有毕业论文,写的是对外汉语教学方面的,有很多汉语句子,而且是外国人造的错句,这个该怎么翻译呢?马上就deadline了,真是头疼。各位帮帮我~~
0 0

使用道具 举报

Rank: 2

声望
0
寄托币
97
注册时间
2010-4-10
精华
0
帖子
3
沙发
发表于 2010-12-14 22:39:37 |只看该作者
自己顶一个,急啊,请各位帮帮忙……

使用道具 举报

Rank: 6Rank: 6

声望
80
寄托币
2663
注册时间
2010-3-16
精华
0
帖子
53
板凳
发表于 2010-12-15 10:00:17 |只看该作者
个人认为,这是例句,本来就没必要翻译……
Be the change you want to see in the world

使用道具 举报

Rank: 2

声望
0
寄托币
97
注册时间
2010-4-10
精华
0
帖子
3
地板
发表于 2010-12-15 11:01:22 |只看该作者
3# rikauesugi
可是这样外国人看不懂啊……

使用道具 举报

Rank: 6Rank: 6

声望
80
寄托币
2663
注册时间
2010-3-16
精华
0
帖子
53
5
发表于 2010-12-15 11:40:51 |只看该作者
本帖最后由 rikauesugi 于 2010-12-15 11:42 编辑

:L
你本来申请的就是东亚语言研究一类,总会有人懂中文吧。。

我没申国外,具体操作不懂,只是本科念对外汉语,个人感觉,如果你把留学生的汉语偏误都翻了英语,也就没有什么论文价值了吧。。。
Be the change you want to see in the world

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
368
寄托币
1959
注册时间
2009-1-10
精华
2
帖子
125

荣誉版主 Cancer巨蟹座 一帆枫顺

6
发表于 2010-12-15 12:40:04 |只看该作者
同楼上。这东西可以用拼音+literary Translation+paraphrased English Explanation解决
行走的太快,忽略了身边很多的朋友;话说的太多,却忘了自己究竟想要表达什么。

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
91
寄托币
1275
注册时间
2009-8-18
精华
0
帖子
42

Sagittarius射手座 荣誉版主

7
发表于 2010-12-16 13:12:19 |只看该作者
建议逐词翻译(功能词也要标出来,比如ASP, CL之类的),然后义译
我看见漫山的三叶草拽着风在生长~~

使用道具 举报

Rank: 5Rank: 5

声望
1
寄托币
1085
注册时间
2009-2-24
精华
0
帖子
27
8
发表于 2010-12-16 14:18:32 |只看该作者
我写的一篇传播类的文章是做文本分析的,很多也是引用了很有中国特色的话语,翻译很头疼。我自己翻译的磕巴死了。。
崭新的梦想,给我力量
_2011 Media_

使用道具 举报

Rank: 2

声望
0
寄托币
97
注册时间
2010-4-10
精华
0
帖子
3
9
发表于 2010-12-16 16:15:29 |只看该作者
6# ask1988627
这个建议我觉得很可行,谢谢版主~~又重新燃起了希望~~

使用道具 举报

Rank: 2

声望
0
寄托币
97
注册时间
2010-4-10
精华
0
帖子
3
10
发表于 2010-12-16 16:16:21 |只看该作者
7# fallingsky
我悲剧了,CL,ASP啥的什么意思啊……

使用道具 举报

Rank: 2

声望
0
寄托币
97
注册时间
2010-4-10
精华
0
帖子
3
11
发表于 2010-12-16 16:19:35 |只看该作者
8# mildwater
一起加油吧,我那文章一万多字呢,估计翻译完我头发都掉光了……

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
518
注册时间
2009-9-7
精华
0
帖子
10
12
发表于 2010-12-18 09:54:50 |只看该作者
去google scholar上搜一些老外或者中国人写的对外汉语的英文论文,里面肯定也有中文错句,但是翻译成英文的之类的,可以借鉴一下

使用道具 举报

Rank: 4

声望
20
寄托币
1780
注册时间
2006-3-18
精华
1
帖子
10
13
发表于 2010-12-18 18:02:57 |只看该作者
10# xuchenchensd
CL: classifier (一)个(人); ASP: Aspect (说)了(话)
赞同落落天说的用Gloss的办法
不想打击楼主,这是做语言学的基本技能,建议你多阅读

使用道具 举报

Rank: 2

声望
0
寄托币
97
注册时间
2010-4-10
精华
0
帖子
3
14
发表于 2010-12-19 23:10:44 |只看该作者
12# 二文
非常感谢!

使用道具 举报

Rank: 2

声望
0
寄托币
97
注册时间
2010-4-10
精华
0
帖子
3
15
发表于 2010-12-19 23:14:27 |只看该作者
13# smilesmile
我中文系的,从没接触过用英文研究中文,对此不是很懂。半年前才决定出国,这半年就只顾着考试了。。。以后一定多阅读,谢谢提醒。

使用道具 举报

RE: 急~有关writing sample的翻译 [修改]

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
急~有关writing sample的翻译
https://bbs.gter.net/thread-1205082-1-1.html
复制链接
发送
回顶部