寄托天下
查看: 3119|回复: 12

[未归类] 精彩的译文英文名篇--《青春》 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
-68
寄托币
17926
注册时间
2003-1-8
精华
9
帖子
22

Virgo处女座 荣誉版主

发表于 2004-1-23 16:38:10 |显示全部楼层
最精彩的译文英文名篇--《青春》

  摘要:这篇译文语言很美,可谓与原文互为辉映,令人赞叹不已。如此佳作,不敢私藏,献与诸位共赏。

YOUTH

Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of
rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a
quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of
the deep springs of life.

Youth means a tempera-mental predominance of courage over timidity, of the
appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of
60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We
grow old by deserting our ideals.

Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul.
Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spring back to dust.

Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonder,
the unfailing childlike appetite of what’s next and the joy of the game of
living. In the center of your heart and my heart there is a wireless
station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and
power from men and from the Infinite, so long are you young.

When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism
and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as
your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die
young at 80.


青春

青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想
象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。

青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。

岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。

无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。

一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。
Whistling softly in the dark
Is a better cure than anything
For a confused mind searching for an answer

Whistling loudly enough to drown out that little voice inside your head
Is a better way than any other
To prevent miscommunication of feelings

Whistling quickly for a dog
Is a necessary task
If you wish to be a best friend in return

And whistling a tune all your own
Is the only way
To survive this life in one piece

使用道具 举报

Rank: 6Rank: 6

声望
-30
寄托币
5476
注册时间
2003-4-5
精华
4
帖子
12
发表于 2004-1-26 07:20:37 |显示全部楼层
really nice:)

使用道具 举报

Rank: 2

声望
15
寄托币
363
注册时间
2004-1-27
精华
0
帖子
2
发表于 2004-1-27 10:29:49 |显示全部楼层

great

great

使用道具 举报

Rank: 1

声望
0
寄托币
6
注册时间
2002-12-4
精华
0
帖子
1
发表于 2004-2-6 16:24:58 |显示全部楼层
嘿嘿,我最喜欢的英文散文!
我会完整背诵唯一一篇文章(除了唐诗),翻译好像是前几年疯狂英语上的

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
-14
寄托币
3146
注册时间
2002-11-11
精华
9
帖子
5

Scorpio天蝎座 荣誉版主

发表于 2004-2-6 22:46:16 |显示全部楼层

曾经找了很久的一篇文章

i still remember those days i made all the efforts to try to find the article,but i never got it;futunately,what i got was the spirit inside my mind.now i found this article,however ,dissappointedly,i lost the spirit inside.
i am afraid i can be no longer young,though i am still in my youths..
从现在开始,我只会只疼你一个人,一直宠你,不会骗你,答应你的每一件事情都做到,对你讲的每一句话都是真心,不会欺负你,骂你,会相信你,ETS欺负你我会在第一时间出来帮你,你开心呢我就陪着你开心,你不开心呢我就哄你开心,永远都觉得你是最漂亮的,梦里面也要会到你-

使用道具 举报

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

声望
4
寄托币
19046
注册时间
2002-3-18
精华
45
帖子
188

Pisces双鱼座 荣誉版主

发表于 2004-2-15 09:23:34 |显示全部楼层
想起来RUSSEL的。。将要老去。。 :)

使用道具 举报

Rank: 6Rank: 6

声望
0
寄托币
9560
注册时间
2003-12-28
精华
1
帖子
6
发表于 2004-2-18 09:32:55 |显示全部楼层
的确是好文,赶快收藏!
一步步向目标前进中!

使用道具 举报

Rank: 1

声望
0
寄托币
15
注册时间
2002-7-22
精华
0
帖子
1
发表于 2004-2-18 11:44:16 |显示全部楼层
Thanks for sharing with us.
主内平安!

使用道具 举报

Rank: 1

声望
0
寄托币
12
注册时间
2004-2-25
精华
0
帖子
0
发表于 2004-2-25 00:18:16 |显示全部楼层
thanks

使用道具 举报

Rank: 5Rank: 5

声望
0
寄托币
5992
注册时间
2003-8-12
精华
0
帖子
11
发表于 2004-2-26 23:50:36 |显示全部楼层
they are both beautiful ....

and this remind me of NC4  :P
Emotions are messy, take them neatly away , in step into a clean sterile room, where the procedure is simple:Carve,Suture and Close~  

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
0
寄托币
17765
注册时间
2003-7-5
精华
9
帖子
52

荣誉版主

发表于 2004-2-29 09:51:23 |显示全部楼层
信 达 雅

使用道具 举报

Rank: 1

声望
0
寄托币
12
注册时间
2004-2-29
精华
0
帖子
0
发表于 2004-3-2 13:13:29 |显示全部楼层
我记得开头应是
Youth is not just a stage of life, .....
Drawn wells are seldom dry.

使用道具 举报

Rank: 1

声望
0
寄托币
107
注册时间
2004-3-2
精华
0
帖子
0
发表于 2004-3-2 17:51:21 |显示全部楼层
不知chicagochen 能不能把你的签名翻译成英文呢?也不错啊:)
--------------------------------------------------------------------
CHINESE:从现在开始,我只会只疼你一个人,一直宠你,不会骗你,答应你的每一件事情都做到,对你讲的每一句话都是真心,不会欺负你,骂你,会相信你,ETS欺负你我会在第一时间出来帮你,你开心呢我就陪着你开心,你不开心呢我就哄你开心,永远都觉得你是最漂亮的,梦里面也要会到你-
----------------------------------------------------------------------------
ENGLISH:。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

使用道具 举报

RE: 精彩的译文英文名篇--《青春》 [修改]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
精彩的译文英文名篇--《青春》
https://bbs.gter.net/thread-163153-1-1.html
复制链接
发送
回顶部