This prediction was supported by data collected in one survey of 24 species from an Arizona forest, more evidence that predator pressure favors the evolution of begging calls that are hard to detect and pinpoint.
请问后半句如何翻译呢?我真的看了很久都看不懂。如果more evidence是主语的话,找不到谓语啊。还是more evidence后面是其同位语?但是 favors如何翻译呢??不明白,真心求教!!!!!!!!!!!!!!
more evidence [that predator pressure favors the evolution of begging (calls that)] are hard to detect and pinpoint.
favor 有利于,促进
to afford advantages for success to : FACILITATE (韦氏词典)
This prediction was supported by data [collected in one survey of 24 species from an Arizona forest], more evidence[ that predator pressure favors the evolution of begging calls (that are hard to detect and pinpoint)].
后半句其实是more evidence后面跟了一个同位语,然后that are hard to detect and pinpoint是修饰the evolution of begging calls的定语从句。 more evidence 是对data 的进一步解释。
句子意思大致应该是:
这个预测得到了数据的支撑,这些数据采集自亚马逊森林的一项对24个物种的调查研究,即,被捕食的压力促进了这种不易探测的求食叫声。