寄托天下
查看: 2560|回复: 4

[未归类] [问题]急问“全负荷运转状态”怎么翻译? [复制链接]

Rank: 2

声望
0
寄托币
180
注册时间
2003-10-12
精华
0
帖子
0
发表于 2004-11-25 14:53:39 |显示全部楼层
请问各位高手“公路处于全负荷运转状态”该如何翻译?
非常感谢!

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
2617
注册时间
2004-4-26
精华
3
帖子
1
发表于 2004-11-26 02:08:01 |显示全部楼层
the road is in full-load operation.
春风一夜故乡梦

使用道具 举报

Rank: 2

声望
0
寄托币
180
注册时间
2003-10-12
精华
0
帖子
0
发表于 2004-11-26 18:45:21 |显示全部楼层
太谢谢了:)
还想问几个翻译的问题:
1、个体运输户
2、“零散产业”
3、宏观调控
有点专业的词组,不知道怎么翻译合适,请各位高手赐教!

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
2617
注册时间
2004-4-26
精华
3
帖子
1
发表于 2004-11-27 10:09:22 |显示全部楼层
哇,越来越难了。
我再试试吧,不知对不对,请高手指导:
1 self-employed shipping business(man)
2 scattered industry (not sure what it means)
3 macro-control
春风一夜故乡梦

使用道具 举报

Rank: 2

声望
0
寄托币
180
注册时间
2003-10-12
精华
0
帖子
0
发表于 2004-11-27 21:25:16 |显示全部楼层
太感谢了!我在在线翻译的网站上查了一下,也差不多都是这样翻译的,应该是对的。
:)谢谢你的帮助!

使用道具 举报

RE: [问题]急问“全负荷运转状态”怎么翻译? [修改]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
[问题]急问“全负荷运转状态”怎么翻译?
https://bbs.gter.net/thread-233275-1-1.html
复制链接
发送
回顶部