寄托天下
查看: 2193|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

[未归类] 大家来翻译一段经典文章吧 很有挑战性哦 [复制链接]

Rank: 4

声望
0
寄托币
1267
注册时间
2004-6-14
精华
0
帖子
0
楼主
发表于 2005-3-18 16:42:08 |只看该作者

大家来翻译一段经典文章吧 很有挑战性哦

科学是讲求实际的。科学是老老实实的学问,来不得半点虚假,需要付出艰巨的劳动。同时,科学也需要创造,需要幻想。有幻想才能打破传统的束缚,才能发展科学。
我国人民历来是勇于探索,勇于创造,勇于革命的。我们一定要打破陈规,披荆斩棘,开拓我国科学发展的道路。既异想天开,又实事求是,这是科学工作者特有的风格,让我们在无穷的宇宙长河中去探索无穷的真理吧。   

摘自郭沫若《科学的春天》

使用道具 举报

Rank: 4

声望
0
寄托币
1899
注册时间
2005-3-3
精华
0
帖子
9
沙发
发表于 2005-4-6 20:56:23 |只看该作者
Sience should rely on the truth.Sience is a unchangable acdemic subject.It can not be mixed with deciving.
It needs you give tough endevors,Simutaneously,science also needs creations,as well as illustrations. If you have open eyes,so you will not be limitted by trantional literature.Then
science would develop freely and smoothly.
Chinese people have courage to explore ,to creat and to resolute.We muse break out trational rules of china,to overcome dfficulies in adversity to extent our developping road of science.Although we wonder freely,factually we work hard that is characters of a professional science worker.Then let's explore limitless tureth in this limitless universal space.

使用道具 举报

Rank: 3Rank: 3

声望
0
寄托币
550
注册时间
2005-4-20
精华
1
帖子
2
板凳
发表于 2005-4-22 14:33:56 |只看该作者
我最烦翻译这种自大狂式、或者政府口号式的东西,就是翻好了也没有成就感。
太多不可能的人和事,在等我变成一个更温暖的人,来由此成为可能。

使用道具 举报

TheYeti 该用户已被删除
地板
发表于 2005-4-26 11:37:31 |只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

使用道具 举报

Rank: 6Rank: 6

声望
0
寄托币
6857
注册时间
2003-4-29
精华
0
帖子
9
5
发表于 2005-5-1 14:03:08 |只看该作者
better not to translate.........make me feel itchy all around
my never falling friends are they
with whom i converse day by day
with them i take delight in weal
and seek relief in woe

使用道具 举报

RE: 大家来翻译一段经典文章吧 很有挑战性哦 [修改]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
大家来翻译一段经典文章吧 很有挑战性哦
https://bbs.gter.net/thread-256682-1-1.html
复制链接
发送
回顶部