楼主: hopefulfuture

德语成语一览 德语成语溯源 [复制链接]

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

声望
2
寄托币
15531
注册时间
2001-12-24
精华
9
帖子
139

荣誉版主

发表于 2005-6-25 16:52:08 |显示全部楼层
德语成语 (H)
eine Haar/Harre in der Suppe/in etw. finden:挑剔,吹毛求疵
就好比汉语中的鸡蛋里挑骨头。
   Mein Vorschlag ist sehr gut, aber du bist nie zufrieden und findest immer ein Haar in der Suppe.
   我的建议无可指责,但你从来不满意,总是在鸡蛋里挑骨头。
 
jm. stehen die Haar zu Berge:非常害怕
吓得头发都竖起来了
   Wenn er die Geschichte hört, stehen ihm die Haar zu Berge.
   听到这个故事,他吓得头发都竖起来了。
 
jn. sticht der Hafer:洋洋自得,忘乎所以
原直马吃多了燕麦,就会乱蹦乱跳
   Kaum ist er zum Abteilungsleiter geworden, da sticht ihn der Hafer.
   才当上主任,他就忘乎所以了。
 
Hals- und Beinbruch : 祝一切顺利
德国民间的风俗:在祝福别人时,要说反话。所以“脖子和腿断了”就能带来好运。
   Ich wünsche dir Hals- und Beinbruch.
   祝你一切顺利。
 
zwischen Hammer und Amboss sein:左右为难
被夹在锤子了铁砧中间,确实很为难
   Ich bin zwischen Hammer und Amboss, weil meine Mutter und meine Frau immer harmonieren nicht miteinander.
   我家婆熄不和,我老是两头受气。
 
unter der Hand:私下,偷偷的
指赌牌时出老千,总是把牌藏在手下。
   Diese Nachricht habe ich unter der Hand erhalten.
   这个消息我是小道得来的。
 
für jn. die Hand ins Feuer legen:为某人担保
中世纪审判时,让疑犯把手放在火中,看起受伤的程度来确定罪行的大小。当然不受伤也就无罪了。
   Ich kenne ihn seit langem und lege die Hand für ihn ins Feuer.
   我认识他很久了,可以为他担保。
 
um js. Hand bitten/anhalten:向某人求婚
古代父亲把女儿的手放在男子手中,他们就算合法地结婚了。
   Heute hat er um iher Hand gebeten.
   今天他向她求婚了。
 
wissen/sehen, wie der Hase läuft:了解事物的动向
猎人知道兔子逃跑的方向
   Wir sollen sehen, wie der Hase läuft.
   我们要静观事态的发展。
 
jn. unter die Haube bringen:把某人嫁出去
unter die Haube kommen:出嫁
姑娘出嫁时把头发高高盘起,戴上一顶大兜帽。
   Sie hat viel Mühe, unter die Haube zu kommen.
   她好不容易才嫁出去。
 
mit Haut und Harren:完完全全,全部
连皮带毛
   Der Wissenschaftler hat sich der Forschung mit Haut und Harren verschrieben.
   科学家全身心地投入到研究中。
 
jm. sein Herz ausschütten:向某人倾诉衷肠
把心里的都倒出来
   Ich hoffe, du kannst mir dein Herz ausschütten.
   希望你把心事告诉我。
 
ein Herz und sine Seele sein:同心同德
一条心
   Die ganze Familie ist ein Herz und eine Seele.
   全家人心意相通。
 
Geld wie Heu haben:有很多钱
把钱当作草一样
   Leute, die Geld wie Heu haben, sind meist sehr geizig.
   有钱的人通常很小气。
 
auf den Hund kommen/bringen:(是某人)破产或健康状况下降
有钱人坐马车,做驴车就差一点了,要是坐在狗拉的车上,就是穷困潦倒了。
   Der Aktienkurs ist gefallen und er ist auf den Hund gekommen.
   股票跌了,他处境十分艰难。

使用道具 举报

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

声望
2
寄托币
15531
注册时间
2001-12-24
精华
9
帖子
139

荣誉版主

发表于 2005-6-25 16:56:35 |显示全部楼层
德语成语(J-K)
zu etw. Ja und Amen sagen:对某事表示同意
来源于《新约》,大致的意思是不管神说什么,都要点头说是。
Früher sagten die Frauen Ja und Amen zu allem, was die Männer sagte.
以前,妇女对男人所说的一切都唯命是从。
das ist Jacke wie Hose:完全相同的
指衣服和裤子是一套的,所用的布料是相同的。
alle/alles über einen Kamm scheren:一视同仁
所有的都通过一把梳子来修剪,一刀切?
Jeder hat seine Interesse. Man kann nicht alles über einen Kamm scheren.
每个人都有自己的兴趣,不能搞一刀切。
alles auf eine Karte setzen:孤注一掷
打牌时把所有的钱都压在一张牌上。
Es ist sehr gefährlich, alles auf eine Karte zu setzen.
这样孤注一掷太危险了。
同样,在下面几个例子中,Karte也是指玩的牌:sich nicht in die Karten sehen lassen(不暴露自己的意图)die Karten aufdecken/offen hinlegen/ ausspielen (摊牌)
für jn. die Kastanien aus dem Feuer holen:为某人火中取栗
der Katze die Schelle umhängen:承担危险的任务
老鼠决定给猫挂上一个铃铛,以便能及时发现。但谁去挂呢?
die Katze im Sack kaufen:盲目地购买,而没有见到实物
Wenn man ein Auto kauft, darf man nicht die Katze im Sack kaufen.
买车的时候不能贸然行事。
etw./ jn. in Kauf nehmen:容忍,忍受,将就
Fliegen hat ja Vorteile, aber man muss die Beschränkungen beim Gepäck in Kauf nehmen.
坐飞机好很多好处,但行李不能带很多,只能将就一下。
mit Kind und Kegel:带着全家
把孩子,包括私生子一起带走
Unser Nachbar ist mit Kind und Kegel nach Amerika gefahren.
邻居全家都去美国了。
arm wie eine Kirchenmaus sein:一贫如洗
教堂里的老鼠,应该是很穷的
Er hat alles verloren und ist arm wie eine Kirchenmaus.
他失去了一切而一贫如洗。
Knall und Fall:突然,一下子
原指打猎时,猎枪一响(Knall),动物就倒地(Fall)。
Als seine Verbrechung bekannt wurden, wurde er Knall und Fall verhaftet.
他的罪行一败露马上就被捕了。
auf den Kopf gefallen sein:愚蠢
摔坏了头,自然就变笨了
Ich bin nicht auf den Kopf gefallen.
我可不笨。
jm. einen Korb geben:拒绝某人 einen Korb bekommen:遭到拒绝
以前女方拒绝男方求婚,就送一只没有底的篮子。
Gestern habe ich sie zum Tanzen eingeladen.Aber Sie hat mir einen Korb gegeben.
昨天我请她跳舞,但碰了钉子。
zu kurz kommen:吃亏
Schüchterne Kinder kommen immer zu kurz.
老实的孩子总吃亏。

使用道具 举报

RE: 德语成语一览 德语成语溯源 [修改]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

报offer 祈福 爆照
回顶部 我要纠错