寄托天下
查看: 2762|回复: 10

谁能翻译一下这个句子!!! [复制链接]

Rank: 2

声望
0
寄托币
75
注册时间
2004-10-25
精华
0
帖子
0
发表于 2005-5-24 11:51:31 |显示全部楼层
No less obvious is the fact there are great numbers of people so constituted or so brought up that they cannot get so much pleasure out of processes and experiences resulting in a poorer life less full of meaning.
Churchill.

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
0
寄托币
23576
注册时间
2004-7-24
精华
20
帖子
12

Golden Apple

发表于 2005-5-24 11:55:25 |显示全部楼层
你等等。。。
免费考试资料下载,看看有没有你需要的,嘻嘻!

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
0
寄托币
23576
注册时间
2004-7-24
精华
20
帖子
12

Golden Apple

发表于 2005-5-24 12:28:42 |显示全部楼层
可以这样看看:
the fact is obvious...
the fact is that there are great numbers of people (so constituted )or (so brought up )
that they cannot get so much pleasure out of processes and experiences
这种情况导致了 resulting in a poorer life less full of meaning。。。

[ Last edited by addjyl on 2005-5-24 at 12:30 ]
免费考试资料下载,看看有没有你需要的,嘻嘻!

使用道具 举报

Rank: 2

声望
0
寄托币
75
注册时间
2004-10-25
精华
0
帖子
0
发表于 2005-5-24 12:47:05 |显示全部楼层
!!!!句子的成分和划分我知道,但具体意思翻译上有问题,请指教。。。
Churchill.

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
0
寄托币
23576
注册时间
2004-7-24
精华
20
帖子
12

Golden Apple

发表于 2005-5-24 12:54:06 |显示全部楼层
哪个地方,句子挺长的,凡起来别扭。。。。
免费考试资料下载,看看有没有你需要的,嘻嘻!

使用道具 举报

Rank: 2

声望
0
寄托币
75
注册时间
2004-10-25
精华
0
帖子
0
发表于 2005-5-24 14:38:24 |显示全部楼层
(so constituted )or (so brought up )怎么翻译在句子中才合适?
Churchill.

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
37
寄托币
47007
注册时间
2004-3-30
精华
8
帖子
25

Sagittarius射手座 在任资深版主

发表于 2005-5-24 22:23:33 |显示全部楼层
so constituted  or so brought up...
我理解是说:天性即如此或在成长中受到了这样的教育
有点繁琐,大概意思
who can say where the road goes,where the day flows,only time...

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
0
寄托币
23576
注册时间
2004-7-24
精华
20
帖子
12

Golden Apple

发表于 2005-5-24 22:49:36 |显示全部楼层

回复 #7 casablanca 的帖子

谢谢啊!!
免费考试资料下载,看看有没有你需要的,嘻嘻!

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

声望
37
寄托币
47007
注册时间
2004-3-30
精华
8
帖子
25

Sagittarius射手座 在任资深版主

发表于 2005-5-24 22:52:16 |显示全部楼层
表客气~
who can say where the road goes,where the day flows,only time...

使用道具 举报

Rank: 2

声望
0
寄托币
75
注册时间
2004-10-25
精华
0
帖子
0
发表于 2005-5-24 23:27:21 |显示全部楼层
谢谢!
Churchill.

使用道具 举报

Rank: 2

声望
0
寄托币
101
注册时间
2005-5-25
精华
0
帖子
1
发表于 2005-5-25 13:28:47 |显示全部楼层
看不明白
with me forever

使用道具 举报

RE: 谁能翻译一下这个句子!!! [修改]

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
谁能翻译一下这个句子!!!
https://bbs.gter.net/thread-278594-1-1.html
复制链接
发送
回顶部