1、观梁时明作画,有一种痛快淋漓之感。他下笔神速,大笔挥洒,转瞬之间既将一幅作品的构成框架落成。
Watching Mr. Shiming Liang to do painting, one may be amazed at his unparalleled skill. He could start drawing without any letup, with his painting brush, marvelously completing the constitution of a wonderful work in an instant.
2、胡冰的画是对中国画传统绘画语言的继承和创新。通过法国、德国、日本的学术考察及学习,她形成了其作品独有的绘画语言:中国工笔画的飘逸、细腻、清新与西方美术注重气势、凝重、层次感的表现手法相互融合和创新。她注重人物及意境的处理,力求每幅作品都具有强烈的视觉冲击力和强烈的人文关怀意识。
Ms.Bing Hu has inherited the traditional painting language of Chinese painting, basing on which she developed her own style. Through the academic investigation and studying in France , Germany , Japan, she has formed her works unique painting language: She has creatively merged the technique of expression of western fine arts, which emphasizes imposing manner, seriousness, and level sense, into Chinese Gongbi, which is elegant, fine, smooth, and fresh. She pays attention to the treatment of personages and painting significance, striving to make each work have strong visual impact and humane care consciousness.
3、看周明安的画,人们最强烈的艺术感受是“大气磅礴”、“阳刚之美”,如“大风大声”、“骨力刚健、气势浑厚”。画家既继承了文人写意画的笔墨表现形态,同时又有效地克服了明清文人画气弱韵稀的时代局限,成功地将唐宋艺术所崇尚的大气丰韵输入笔墨之中,力求气足韵丰,笔饱墨厚。
Watching Mr. Mingan Zhou’s painting, one can strongly experience the “大气磅礴”、“阳刚之美”,如“大风大声”、“骨力刚健、气势浑厚”。The painter has inherited the former painting’s outstanding display form while overcame the era limitation that some painters of Ming and Qing Dynasties faced. He succeeds in merging into his works, trying to make them 将唐宋艺术所崇尚的大气丰韵输入笔墨之中,力求气足韵丰,笔饱墨厚。
3、看周明安的画,人们最强烈的艺术感受是“大气磅礴”、“阳刚之美”,如“大风大声”、“骨力刚健、气势浑厚”。画家既继承了文人写意画的笔墨表现形态,同时又有效地克服了明清文人画气弱韵稀的时代局限,成功地将唐宋艺术所崇尚的大气丰韵输入笔墨之中,力求气足韵丰,笔饱墨厚。
Watching through Mr. Mingan Zhou’s paintings, one can strongly experience the mighty, majestic and magnificent intensions in them. The painter has inherited the former painting’s outstanding display form while overcame the era limitation that some painters of Ming and Qing Dynasties faced. He has succeeded in merging a grand conception that admired by artists of Tang and Song Dynasties into his works, making them not only excellent for consummate skill but also full of significances.