寄托天下
楼主: 燕鸥and小蟹
打印 上一主题 下一主题

[好文] 『原创』薇版《京华烟云》与原著的比较 [复制链接]

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

声望
561
寄托币
24037
注册时间
2003-10-31
精华
29
帖子
532

Aries白羊座 荣誉版主

31
发表于 2005-11-10 22:39:53 |只看该作者
Originally posted by 燕鸥and小蟹 at 2005-11-10 17:44

呵呵
我觉得很多用中文表达很有意境的作品
翻译成英文
读起来就觉得怪怪的
要把《红楼梦》翻译成英文或者其他文字
真是一项浩大的工程
光是里面的很多诗词
就要费很大的脑筋[/siz ...


我的好朋友 她的好朋友 北大历史系的女生
当年凭着帮导师翻译红楼的经历 最后去了princeton
是 非常的难翻
True love never runs smooth.

使用道具 举报

Rank: 4

声望
2
寄托币
1257
注册时间
2005-5-5
精华
1
帖子
10
32
发表于 2005-11-19 13:51:47 |只看该作者
嗬嗬,看了看这个作者的序言和女儿的评论,看得我又跃跃欲看了
Seven Sins :
Gluttony
Greed
Sloth
Envy
Wrath
Pride
Lust

使用道具 举报

RE: 『原创』薇版《京华烟云》与原著的比较 [修改]

问答
Offer
投票
面经
最新
精华
转发
转发该帖子
『原创』薇版《京华烟云》与原著的比较
https://bbs.gter.net/thread-359020-1-1.html
复制链接
发送
回顶部